Перекличка

Aug 02, 2022 09:46

Тувим "Лодзь"

Tu usłyszałem burz pierwszych grom
I pierwsze muzy szelesty!
(Do dzisiaj stoi ten słynny dom:
Andrzeja, numer czterdziesty.)

Галич "Отчий дом"

Здесь мой первый гром говорил со мной,
И я понял его язык.

литература, Польша

Leave a comment

xgrbml August 2 2022, 07:30:30 UTC
Кстати, было ли это переведено на русский? Могло ли напрямую повлиять?

Reply

idelsong August 2 2022, 07:34:28 UTC
Я долго искал - нашел только перевод одной строфы (не этой) у Эренбурга:

Пусть те восхваляют Сорренто, Крым,
Кто на красоты падок.
А я из Лодзи, и черный дым
Мне был отраден и сладок.

Не исключено, что Эренбург только эту строфу и перевел.

Reply

xgrbml August 2 2022, 08:06:08 UTC
...и при этом включил отсылку к "дыму отечества", которая если в оригинале и есть, то не настолько прямая.

Reply

idelsong August 2 2022, 08:09:52 UTC
О, вот, нашел очень точный перевод Давида Самойлова. Те строчки, которые я приписывал Эренбургу, из него ( ... )

Reply

xgrbml August 2 2022, 08:17:24 UTC
Хорошо!

Reply

qui_vadis August 2 2022, 17:22:13 UTC
Спасибо

Reply

brevi August 2 2022, 17:36:55 UTC
Спасибо, хорошее стихотворение.

Reply


Leave a comment

Up