И ещё об "Алексиаде". Вот
тут возник вопрос, как правильно склонять: "Алексиада" Анны Комнины (как склоняет, скажем, составитель Византийского военно-исторического словаря А.Меньшиков) или "Алексиада" Анны Комниной, как склоняет переводчик и комментатор "Алексиады" Я.Н.Любарский.
Куда бы вы склонились?
Poll
Comments 25
Reply
Reply
То бишь если есть склонение по родам в оригинале- в переводе склоняем по-русски. Если нет- не склоняем.
Reply
Reply
А "Анны Каренины" или "Анны Карениной"?
Думаю, что мне, дабы ответить на твой вопрос, надо было б услышать, на какой слог ставится ударение в мужском варианте фамилии.
Reply
Reply
Я думаю, стоит понять, рассматривать ли фамилию как существительное или прилагательное.
Ведь фамилия - та же дверь. ;)
А в твоём опросе недостаёт, на мой взгляд, варианта "обе версии равно правомочны".
Reply
Reply
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=222088
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment