"Helpless Night"・Crystal Kay feat. Akanishi Jin

Sep 18, 2009 17:32

Inizialmente pensavo di tradurre solo le frasi in giapponese, però mi sono resa conto che sarebbe stato vergognoso, essendo tali frasi tre in croce...
E pensare che le prima volta che l'ho ascoltata questa canzone non mi diceva nulla! Adesso al contrario mi piace quasi al pari di Wonder (perchè le canzoni con Crystal Kay mi piacciono, VA BENEE?!... ( Read more... )

traduzioni, crystal kay, Akanishi Jin赤西 仁

Leave a comment

hmomo September 18 2009, 19:49:28 UTC
Mi sfugge un attimo il significato di "sulka" XD

No, giuro, io ero seria stavolta! Questa è una canzone romantica XD
Quotando una notizia che ha postato la tipa da cui ho preso kanji e romaji:
"Crystal Kay said in a magazine interview that the female part in this song is sang in the "because i like you too much that i am insecure" emotion and the male part is sang in the "what should i do to let you understand" emotion..."

...nonostante tutto, nonostante io mi commuova a sentire questa canzone e la ritenga dolcissima, ammetto che al
L'altra notte ti ho tenuta stretta, piccola, per tutta la notte
Eppure mi dici
"Non è abbastanza per me"
anch'io ho pensato "eh, ma sei un pò pretenziosa allora..."

Volevo aggiungere che ho apprezzato anche questo:
CK: Mi stringi,( JinJin: e mi baci), della serie CC: "Si si, vabbè, mi stringi ma..." JJ: "No no, aspetta, ti stringo E TI BACIO, non rivoltare la frittata..." Giuro, neanche casa Vianello...
Questa cosa che hai scritto è semplicemente bellissima X°°°°D

Ah, come l'avresti messo il "信じさせていて"?

(La canzone è qui: http://community.livejournal.com/kattunlove/5294012.html )

♥♥♥♥Gurazie :P

E un grazie particolare per i vari "ipoteticamente" XD ♥

Reply

agemaki September 18 2009, 20:04:48 UTC
Sulka è la resa barbara di sulking, altrimenti detto emizzare e mettersi nell'angolino con l'aria infelice da "Nobody loves me everybody hates me I think I'll go and eat worms."
Scherzi a parte, in realtà è davvero molto dolce...E' che non riesco a star seria quando si tratta di JinJin. Domani se riesco la scarico e la ascolto come si deve.
Shinjisasete ite, nello stato mentale rinco in qui sono, punterei su "Me lo faccio credere" nel senso di "cerco di convincermene", visto che la poverina sta in para dura riguardo ai sentimenti di quell'altro e non sopporterebbe di credere il contrario. Però domani a mente fresca ci ripenso, giurin giurella.

Sarà anche pretenziosa lei ma...immagino che se fosse ipoteticamente la donna di JinJin avrebbe delle belle gatte da pelare con la gelosia...Stare con uno gnocco simile senza rinchiuderlo in una campana di vetro con la scritta "posso vederti solo io" deve essere dura...

Reply


Leave a comment

Up