О переводе Ветхого Завета. 6.

Aug 08, 2013 17:44

Похоже, на текст Синодальной Библии повлияла Библия короля Якова ( Read more... )

bible, greek, translation, slavonic

Leave a comment

Comments 3

orthis August 9 2013, 05:41:49 UTC
Да, что только не повлияло на СП: и Петр1, и король Яков, не говоря уж о масоретах и прочих неизвестных лицах...

Хотя в 3:8 Ez с Син хроникально совпадают, ибо "прохлада дня" это всего ближе к полудню, однако эти слова навевают на ум последующую жару, но может ли такое быть в Раю?
А вот РГБ имеет сильное различие: вечер в Библии не просто время суток, но имеет дополнительные смыслы. Например, начало нового, в данном контексте - седьмого дня.

Почему бы Вам не помещать эти наблюдения в cslvssin?

Reply

hd_paul August 13 2013, 11:58:42 UTC
Можно репост делать. Только я не знаю, как.

Reply

orthis August 13 2013, 15:42:16 UTC
И я не знаю. Тут есть проблема с тэгами, т.к. они могут перенестись без изменений, а в cslvssin это немного не по профилю и нужно вставлять другие тэги. Надо подумать.

Reply


Leave a comment

Up