(только ссылку одну дам новую, а остальное актуально по-прежнему)
А что касается переводов… Наверное, у меня есть какая-то жажда, совершенно неутолённая, к взаимному узнаванию людей в самом главном - в их поиске смысла, в их страдании, слезах, любви. В принципе, вся основная наша работа - это русский журнал
"Фома". Сюда включается не только сами статьи и интервью - вокруг много самых разных явлений образуется. Для меня важнейшее из них - то, что встрепенулось христианское в художественной литературе. Тот же Максим Яковлев, рукописям которого, я стал счастливым первым читателем…
Я не буду о нём ничего специально писать, посмотрите хотя бы “Фрески”, и быть может, всё станет ясно:
И вот, несмотря на то изобилие, которым мы живём, я ощущаю почему-то (несмотря на то, что плюнул когда-то раз и навсегда на обучение языкам), как хочется мне, чтобы те вещи, которые нам открылись и достались, оказались бы доступны не только русским… Почему?.. Ну, не знаю… Может, потому, что когда я сейчас пытаюсь понять, а ЗАЧЕМ ЕЩЁ всё же нужна Россия - не нахожу никаких оправданий ей, кроме Православия.
И вот это главное, против чего ракеты наши и балеты - песчинка, без чего не было бы ни Достоевского, ни Толстого, - оно остаётся неизвестным. Знают о том, как плохо у нас социально - и не знают, какие иногда в этой бедности открыты нам радости; читают Сорокина и Пелевина - и вряд ли откроют (без чьей-то помощи) того же Яковлева, Варламова, многих молодых ребят, которые так чисто и ясно начинают писать…
Я общаюсь с жёнами иностранцев, которые любят своих мужей, но не могут передать им ту часть своей души, которая утверждает их православность через русскую культуру. Я просматриваю непонятные мне английские посты на ЖЖ-шном orthodoxy - и думаю: как много мы теряем, не имея возможности обменяться тем, что имеем!.. Нынешняя православная Россия немыслима без англичан Льюиса и Честертона - и я благодарен за это Англии; но что МЫ могли бы дать? Что мы можем внести в христианскую мировую культуру сегодня? И можем ли? И нужны ли?..
Вот те мысли, которые всё время остаются со мной. Я всё жду, когда кто-то решится посвятить себя переоткрытию России и культуры современного российского Православия, кто, одновременно, также и для нас, русских, откроет мир православных людей с иным языком и иной культурой… И пока я чувствую некое одиночество в этом ожидании. У большинства есть сомнения сразу в двух важных для меня вещах: во-первых, в сохранении особой миссии русской литературы и русского языка и, во-вторых, в том, что для кого-то заграницей на самом деле хоть сколько-нибудь полезен наш журналистский миссионерский опыт…
http://zhurnal.lib.ru/j/jakowlew_m_l/frespoln.shtmlps. Более трёх лет прошло - а так мало сделано в области переводов из "Фомы" - замершая английская страничка
http://old.foma.ru/english/index.php и оживающий немецкий блог на основе нашей
Территории радости -
http://glueckszone.blogger.de/ .
Будет ли когда-то прорыв?..