Pour la science №555

Mar 28, 2024 09:00


Статья про эфемерный остров недалеко от Сицилии. В июле 1831 года начал извергаться подводный вулкан, и на поверхности моря появился остров - метров 70 в высоту, метров 700 в периметре. Чей он? На остров немедленно заявили права англичане (назвали его Graham Island), сицилийцы (Ferdinandea) и французы (Île Julia). Пока ругались-разбирались, остров размыло.

Описание французской экспедиции эпическое. К острову очень сложно пристать, поэтому сначала туда отправляют помощника капитана и матроса вплавь. И только через несколько дней смогли причалить на шлюпке - в этот раз с самим капитаном корабля, несколькими матросами и художником. С собой в экспедицию они взяли измерительные инструменты, коробки для сбора проб почвы, а также вино и крепкий алкоголь (это Франция). Ну и конечно же флаг - к тому времени там уже был британский флаг, но французы поставили свой на самую верхнюю точку острова, да ещё и с памятной табличкой о собственном посещении. Ещё через несколько недель приплыли со своим флагом и сицилийцы.

Остров, как я уже написал, вскоре ушёл под воду вместе со всеми флагами и табличками. Смех смехом, но в 2002 году итальянские подводники опять спускались на то место, где был остров (рельеф ещё виден), чтобы оставить там табличку с заявлением своих прав на это место. Через несколько месяцев эту табличку обнаружили (мне искренне интересно, кто?) разбитой - то ли сейсмическая активность, то ли (заговор! заговор!) секретные службы иностранных государств.

Почему в журнале статья об этом анекдоте? Потому что именно на этом случае люди поняли, что вулканические острова формируются не путём приподнимания земной поверхности, а путём накопления остывшей лавы и прочего шлака. Более того, эта история помогла сформироваться фундаментальному понятию науки о постоянстве законов природы во времени - наблюдая за тем, что происходит сейчас, мы делаем выводы о том, что происходило раньше, сравнивая результаты старого и нового процессов. В этом месте мы неявно подразумеваем, что те же причины раньше приводили в тем же результатам - вот это вот оно, применительно к геологии это называется словом актуализм.

Этот остров мельком упоминается в паре романов Жюль Верна (в том числе в «Детях капитана Гранта»), а ещё в одном романе (скажите честно, кто когда-нибудь о нём слышал?) Жюль Верн отвёл острову Джулия чуть ли не центральную роль.

Образцы, привезённые с эфемерного острова отнесли в кладовку парижского Музея естественной истории, где они пролежали до конца XIX века. В 1896 году вышла биография того самого капитана корабля, автор которой наехал на администрацию музея, не удосужившуюся даже открыть те коробки, наверняка часть сломали, остальное потеряли. Буквально через 7 лет последовало официальное опровержение: нет, что вы, образцы не только доступны для изучения, но мы и сами их досконально изучили. Вот, кстати, в 1903 году публикации на их основе.

Статья о роли каменных топоров в искусстве. По-французски используется термин «biface», он обозначает обточенный с двух сторон (откуда и французский термин) кремень. Русская Википедия предлагает более общий термин «рубило», один из подвидов которых называется «бифас» - на этом слове я и остановлюсь.

В искусстве это предмет отметился, например, на вот этом диптихе (на иллюстрации только левая створка, изначально Melun, сейчас Берлинский музей):



Оказывается, ещё в античность люди находили такие камни, но считали их следами ударов молний (различают fulgurite - реальный каменный след от удара молнии и céraunie - предполагаемый камень, якобы находившийся на острие молнии). В Англии нашли даже храм Юпитера, в котором было приношение из 44 таких бифасов. Ну а на этом диптихе художник просто нарисовал бифас как символ чего-то крутого, каким-то образом связанного с богами.

продолжая тему красивых слов. «Лепесток» по-французски - это pétale. Листики, которые непосредственно примыкают к цветку по-русски называются «чашелистиком», а по-французски - sépale. А в тех случаях, когда невозможно отделить pétale от sépale, всё это вместе называется tépale. С нетерпением жду, когда мне пригодятся все эти слова!

pour la science

Previous post Next post
Up