Ездили в Авиньон. Фотография называется «найди Натана»:
Поездку организовывала Эва, которая в Авиньоне какое-то время жила - это, конечно, огромный плюс, не просто так шариться по неизвестному городу, а воспользоваться чьими-то мелкими хитростями. Вот на эту шикарную площадку я ни разу раньше не заходил.
Мы сами готовились к поездке буквально уже в автобусе. Узнали, что там есть
музей современного искусства - оказался закрыт. Пошли в
музей изобразительного искусства. Натанкин, сколько на этой стене картин? Три? А внутри этих трёх что, не картины, что ли?
Тоже Эвина подсказка - старая улица с водяными мельницами. Улица, к сожалению, вся перекопанная, но мы там всё равно все встретились:
На
том самом мосту, рассматриваем собственную тень:
В Гриньяне шёл дождь, но Аня Д. (я правильно помню авторство?) устроила поиск кладов по всему городу. В каждом кладе была буква, из собранных букв предлагалось сложить слово - гениальная идея!
Детям очень нравится не просто так ходить, а именно искать клады. А анонимность клада (все буквы одинаковые) не создаёт конфликтов (кто будет первый выбирать, кому что досталось и т.п.). Единственный минус - дети шибко умные, отгадали слово, ещё не найдя все буквы. Нужно каким-то образом обеспечивать интерес до конца. Например, буквы в кладах не окончательные, а со сдвигом на одну букву алфавита. А это тебе скажут только после того, как ты нашёл все буквы. Ну или даже не буквы раскладывать, а разрезанный на полосочки текст (я таким когда-то занимался) - это, правда, хорошо работает с одним экземпляром, а когда надо сделать 10, да так, чтобы каждый кусочек подходил к каждому...
Нашли клады, пошли во дворец.
Сына, видишь, картину сделали прямоугольную, а рамку повесили сначала овальную:
Удивительно, как французу сложно прочитать этот «искажённый» текст (я видел несколько семей, пытавшихся понять надпись), и как иностранцу это даётся легко. То же самое с итальянским - французам кажется, что знание французского даёт, конечно, что-то для понимания итальянского, но всё равно язык учить надо. Тогда как иностранец, выучивший французский, может достаточно свободно читать итальянский текст, и даже разговаривать «на пальцах».
Уткоёж. Изначально, надо полагать, предназначался для массажа ног, но хозяева правильно рассудили - нечего такую красоту прятать, водрузили на почтовый ящик!
Ньон. Утверждалось, здесь делают «самые правильные оливки», но мы, к сожалению, не могли поддержать беседу в этом направлении. Уже по возвращении мои коллеги, узнав, что я был «где-то недалеко от Монтелимара», спросили, как мне «та самая нуга»? Такое ощущение, что во Франции в каждой второй деревне производят что-то прославленное на весь мир, одни мы не в курсе...
«Проходной подъезд» с прекрасным названием:
С другой стороны этот подъезд выходил на лестницу и улицу, называвшуюся - правильно - Лестничной:
Совершенно не французская, как мне кажется, архитектура. Напоминает чуть ли не юго-восточную Азию:
В этом городе нас девчонки сделали наёмными убийцами. Я, если честно, с трудом помню, как именно это было связано с нашей легендой, но суть была в том, что тебе выдаётся листок с именем человека, на которого ты должен охотиться. Просто подстеречь и крикнуть «пиф-паф». Очевидная проблема в том, что на тебя тоже в этот же момент кто-то охотится. Убитый выбывает из игры и передаёт свой контракт убившему.
Прекрасная идея для мотивации детей (мы должны были на гору залезть), но надо что-то додумать, чтобы люди не могли навсегда вылететь из игры через 5 минут после её начала.