Me and my poems in English !!!! (translated from Russian)

Oct 25, 2010 00:32

Me and my poems in English !!!! (translated from Russian)

"... Poetry Oleg Gutsulyak pierces age, time and space. It is extraordinarily plastic, figurative and symbolic. I would say that Oleg - hyper-symbolist, Helg, runster-vitki, who does runic volshbu ("I'll enchant. I - Helg! Ancient Runes, I Bishop treacherous ..."). Sometimes there is an impression that through him say Hyperborean magicians, Mycenaean aedy singers, storytellers Sumerian, Egyptian priests, the leaders of the Hittite, Etruscan guardian of sacred traditions, the Celtic Druids, the Welsh bards, Icelandic skalds, troubadours Crusades, Knights of the Spanish Reconquista, Aztec magicians , warriors, artists Nazca kobza Aratta-Ukraine, the geniuses of European decadence - "accursed poets", the Italian Blackshirts "Arditi and fearless Spanish Phalangists Primo de Rivera ... The list goes on. Thoughts and words he's always there, where dwells the Spirit of Tradition. This is his "creed" as an officer of Dharma. And I note that it is arguably not only Ukrainian conservative revolutionary, but the Aztec, and Welsh, and Etruscan ... That is his way not only native of Ivano-Frankivsk, but lost in the jungles of Mesoamerica, the Maya temples or the marvelous city of the Etruscans, for
(Alexei Ilyin,
Author John August, "publ" Oprichny Brotherhood, 2007).
http://stihi.eu/avtor/goutsoullac

DEPARTING rider

Care riders - and the kingdom fell,
Tired Angel once again forgot the pipe.
Requite all hope.
Ages wolves, and the marginal fall
Fill archetypes.
Drawn to the city and to the world
Instant rend the skies purple,
What the fourth day was the garment
For the Truth.
Magic lamps without missing a glare.
And the only ancestors of sad faces.
And Russ all waiting for, as of spring - the heat.

More My Poems in English http://stihi.eu/2003/11/15-1133


Previous post Next post
Up