На ютубе есть миллион роликов, где бесчисленные коучи пытаются объяснить времена английского "ПРОСТЫМИ СЛОВАМИ". Наконец-то. Слава богу.
Смотрим. Вот у нас есть простое настоящее время Present Simple. Учат, что это действие, которое происходит постоянно, регулярно.
Что делаешь вечерами? - Я читаю книгу - I read a bookОК. Пока все замечательно
(
Read more... )
Так-то в русском языке эти "времена", то есть нюансы, тоже есть, только мы их не выделяем в отдельные времена, а просто говорим по шаблонам.
В будущем времени можно сказать: "завтра я ПОЙДУ на тренировку", а можем сказать: "согласно графику, завтра я ИДУ на тренировку"
Или прошедшее время: "вчера я ХОДИЛ на тренировку"
Или "представляешь, ИДУ я вчера на тренировку..."
Ну и так далее.
Практически никакой разницы, модели мышления такие же, только конструкции из других слов.
Хотя и англоязычные особо не парятся этими нюансами в разговоре. Литература, деловая переписка - да, а в жизни - как проще, так и говорят...
Reply
Но мы же не трахаем мозг иностранцам этими конструкциями, когда одно и тоже можно сказать десятью способами, наделяя эти способы высосанными из пальца правилами? Типа вот тогда нужно говорить "иду", а тогда-то "пойду".
А они трахают. В кажой языковой школе есть тема с разбором всех этих времен.
К счастью, в последнее время стали их сокращать. Некоторые до 7, некоторые уже до 5 форм.
Видимо скоро останутся 3 как у нас.
Reply
Откуда ты знаешь?
Попробуй сдать экзамен по русскому языку для иностранцев 😂
Да может это и не они трахают нам мозг, а наши преподаватели, обучая по методикам 60-х годов прошлого века?
Просто найди нормального преподавателя или учебник, чтобы встраивали практические навыки, а не абстрактные знания.
Хотя это от цели зависит, нужно понимать, что тебе хочется в итоге получить.
Reply
Ну у нас тупо нет 12 времен. Даже 6 нет же, просто по грамматике. Хотя теоретически мы их можем напридумывать наверное.
А объяснения времен и всей этой бредятины я видел неоднократно у носителей, в самых распрекрасных школах взять ту же English First
Reply
Формально - да, разница в количестве времён есть.
По факту - структура мышления и образования конструкций очень похожа.
Мне в моей жизни названия всех этих времён не нужны, я их не запоминаю, достаточно понимания смысла читаемого или слышимого текста и навыка передачи своих мыслей в словах.
Да и то сейчас английский практически не используется у меня, а вот китайский пора осваивать...
А кому нужно сдавать экзамен, тем да, придется немного помучиться и запомнить эти формальные времена.
Кстати, у Александра Драгунского была какая-то очень хорошая книжица с объяснением грамматики английского, в том числе и времён.
Reply
Я бы сказал что неформальная структура наших глагольных форм вообще невообразимо сложнее за счет всех этих приставок и словоформ, которые модифицируют кратность действия, направление, его цель и что угодно.
Ушел, убежал, отошел, переехал, приехал, уехал, отъехал, улетел, залетел, влетел, вбежал и так бесконечно. Но мы не стали пытаться все это в правилами и названиями обложить и потом учить им буржуев. Ибо бесполезно. Все понимают что это можно только освоить с практикой. Глаголы учатся просто как они есть. Глагол - его смысл.
Reply
Таки трахаем, да ещё как. Почитайте тех, кто обучает иностранцев русскому, посмотрите видосы, как жалуются иностранцы, изучающие русский.
Reply
например в чем именно? в какой ситуации мы делаем так же как англичане обучая нас временам?
Reply
Reply
в какой конкретно ситуации, в какой это теме русского языка происходит?
Reply
мы трахаем спряжениями, падежами, суфиксами и причастными-деепричастными оборотами
так что счет - в нашу пользу !
Reply
но у нас-то если падеж или спряжение спутаешь может иногда смысл поменяться хотя бы
а тут ставь что угодно, а смысл не меняется
Reply
Но мы их понимаем )
В целом подводя - мое имхо
Язык англ бедный , кто бы там что не говорил про бай рона , Шекспира
Основная масса так его не использует
Поэтому они
- придумали кучу времен для подчеркивания разницы в действиях
И играют интонацией
Этому кстати тоже учат на курсах
Попробуйте произнести быстро
Я могу читать И
Я не могу читать
И послушайте как носитель говорит
Они глотают звуки , там разница в выделении слова
Я могу Читать , они , read усилят
И я не могу читатать - тогда can't будет громче звучать
В русском такой херней никто не страдает
Reply
В русском рулят падежи - кто с кем когда и зачем.
Вон в немецком там десяток разных местоимений для того или иного понятия.
Reply
Leave a comment