Говорил об этом своими словами, а теперь цитата.
«Если корабли, флот составляющие и снабженные по военному положению, могут выдержать как бури во все время года, так равно пальбу и собственной артиллерии батальным огнем боевыми зарядами, не получая значительной течи, такой флот может назваться в боевой готовности» (РГА ВМФ. Ф. 161. Оп. 1. Д. 1140. Л. 277 об.-278). Еще раз, медленно. В переводе на современный русский язык: полностью боеготовый корабль согласно русскому представлению, это не тот корабль, который может успешно выполнять свои задачи, или выдержать бой с кораблем противника и победить. Нет, это корабль, который не потонет во время бури и может вести огонь из своих орудий. Ни добавить, ни прибавить.