Говорят: "Шедевр"...

Jan 30, 2013 14:02

Такие слова я слышал от некоторых моих знакомых по поводу стихотворения - песни Гьаргьа Чачба "Уарада".
Самого стихотворения не нашел, зато нашел его перевод на русский язык от Михи Лакрба. Хорошее стихотворение, нечего сказать, однако, думается что оригинал должен быть намного сильнее, чтобы потянуть на первое место в абхазской поэзии (сказания о ( Read more... )

Песни, Поэзия, Для души

Leave a comment

Comments 3

javakhi February 25 2013, 00:35:52 UTC
Салам! Я знаю, что стихотворение написано на грузинском языке. Если не прав, не надо меня расстреливать. Значит, я всего лишь ошибся. ))

Само стихотворение

განგებავ! ამას ნუ მიწყენ
ვერ გადავგვარდე გვარადა,
ხანდისხან დავიღუღუნო
მამაპაპური ვარადა.

იგი გუგუნი-სიმღერა
არ არის გასახარადა,
ის არის მძიმე მოთხრობა
გულისა სატკივარადა.

ისა ჰგავს დედის საფლავზედ
ობლისა მოთქმას მწარადა,
კვნესის და კვნესის, ქვითინებს
მტირალის ჩვილის გვარადა.

უბნობს თუ ვითა ცხოვრება
ათასის წლისა წყნარადა
ერთბაშად, ერთის მობერვით
სულ წარხვეტილა ქარადა!

ზოგჯერ გიჟურად შეჰკივლებს
ბედისა სამუქარადა.
ეტყვის: მარტოკა დამაგდე
ნაწყვეტად, ნაიხარადა;

მიკვირს საწუთროს ვნებანი
ვის ჰფხვრიან, ვის სახმარადა,
და მსგავსსა ბოროტებასა
ყურსა არ უგდებს ცა რადა!

განგებავ! გვედრებ ნუ მიწყენ,
თუ რომ შეგჩივი მარადა,
ხანდისხან დავიღუღუნო
ვაი და ვაი ვარადა!

Reply

5nata5 March 20 2013, 06:19:24 UTC
класс:)

Reply


genioh_07 March 12 2013, 08:10:50 UTC
Салам.
Да, он на грузинском писал...

Гьаргь Чачба "Уарада" (еиҭ. Б. Шьынқәба)

Иаҳхылаҧшху лахь
сумҭан,
Сыжәлар рзыҳәан
ҧсахрада,
Сыҟазаарц иахьысҳәало,
Сабацәа рашәа, Уарада.

Бжьы ҭаала иансырҕызуа,
Исҳәоит гәырҕьа-ччарада,
Ари ашәа гәаҟ ажәабжьуп,
Игәыҭшьаагоуп даараӡа.

Ари еиҧшуп аиаҭым хәыҷ,
Иҵәыуара ауеимда.
Иан лзыҳәан
лаҕырӡышак,
Анықәиҭәо лыжырҭа.

Аҧсҭазаара аҭагәҭасра,
Џьоук ықәнахӡоит харада.
Ажәҩан абри гәанамҭозар,
Нас ацәгьара збарҭада.

Иаҳхылаҧшхәу лахь
сумҭан,
Ас сахьашшуа чҳарада.
Сыҟанаҵ иахьысҳәало ,
Сабацәа рашәа, Уарада!

Reply


Leave a comment

Up