Сражение при Лепанто

Sep 07, 2013 18:38


Библиографическое отступление

Испанцы никому не согласны уступить в том, что касается воинской славы
          Эразм Роттердамский. Похвала глупости. Глава XLIII

После того, как мы рассмотрели завязку боя на северном и южном флангах, логично было бы обратиться к обстановке, которая сложилась в Центре.

Но именно картина боя в центре в наибольшей степени фальсифицирована в последующих описаниях, читая которые невольно оказываешься в ловушке предвзятых оценок, политически и национально ангажированных выводов и заключений. Поэтому постараемся продвигаться в нашем описании осторожно, исследуя различные варианты и испытывая на прочность различные версии.

Конечно, сразу же возникает вопрос: а как же свидетельства очевидцев? Но и участники тех событий не единодушны в своих рассказах. Это и понятно. Основная фаза сражения длилась всего около полутора часов на пространстве протяженностью более десяти километров. И сразу же после первых артиллерийских выстрелов все сцена действия оказалась окутанной густым дымом. Поэтому первые донесения и письма, написанные по горячим следам сражения, оказались практически без существенных подробностей, как об этом свидетельствует исследовавший их Никколо Каппони. Но уже спустя несколько недель после сражения, когда стало ясно его значение, в различных странах появилось множество подробнейших описаний, и рукописных, и напечатанных. И как всегда бывает при рассказах о крупных событиях по горячим следам, бóльшая часть этих воспоминаний имела явную политическую окраску или содержала личные пристрастия. Примечательно, что даже само название сражения из «Курцолари», как оно называлось вначале (мы об этом уже писали), превратилось в «Лепанто», по имени города, который находился в сорока милях к востоку от места события, возможно, как считает Каппони, чтобы создать впечатление, что флот Лиги проник гораздо глубже в воды турок, чем было на самом деле. Хотя такое объяснение этого факта лично мне кажется притянутым за уши.

Одним из первых и наиболее полных печатных описаний сражения было было сделано Джироламо Диедо; оно появилось два месяца спустя после события. (В сети имеется переиздание это труда в миланской серии «Biblioteca Rara» - Girolamo Diedo, La battaglia di Lepanto descritta da G.D., e la dispersione della invincibile armata di Filippo. Milano 1863)



Титульный лист миланского издания книги Джироламо Диедо

В работе Диедо использованы свидетельства участников сражения, находившихся по обе его стороны что, конечно, очень важно для историка.

Следом появился трактат, имя автора которого до нас не дошло: Discorso sopra due grandi e memorabili battaglie navali fatte nel mondo, l'una di Cesare Augusto con M. Antonio, l'altra delli Sig. Venetiani, e della santissima Lega con Sultan Selim Signor di Turchi. Bologna: Alessandro Benaccio, 1572. В нем проводятся параллели между сражением 1571 года и сражением 31 года до н..э. между флотами Марка Антония и Октавиана Августа.Это описание менее подробно, но тоже основано на свидетельствах очевидцев. Оно содержит упоминания о двухстах участниках сражения 1571 года.

Интересная информация содержится в донесении по итогам битвы секретаря Дона Хуана, однако после ознакомления с ним остается впечатление, что главной целью этого документа было прославить действия своего господина.

Джованни Андреа Дориа, пытаясь обить атаки на него после сражения, предпринятые Маркантонио Колонной, подготовил собственную версию экспедиции 1571 года, которая так и не была опубликована и хранится в рукописи в архиве Виллы Дориа Памфили в Риме.

В 1572 году вышло детальное описание сражения, которое стало в последующем основой всех исторических работ и рассказов о Лепанто: Giovanni Pietro Contarini. Historia delle cose successe dal principio della guerra mossa da Selim Ottomano a Venetiani. Мы неоднократно пользовались этим источником



Титульный лист издания Джованни Контарини 1572 года

Однако рассказать что-либо об авторе этого труда нет никакой возможности, несмотря на известнейшую в Венеции фамилию: из рода Контарини вышли и дож, и знаменитые патриции, в том числе и принявшие участие в сражении при Лепанто. Однако идентифицировать автора «Истории» до настоящего времени не удалось. Джино Бенцони, написавший о нем статью для «Биографического словаря» итальянских деятелей (Dizionario Biografico degli Italiani - том 28, 1983) пишет, что не известно, на самом деле, даже имя этого Контарини. Сам Бенцони называет его Contarini, Gianpietro, в другом исследовании под ред. M. Lesure (1972) его величают Giambattista или Piermaria. Историк венецианской культуры XVIII века Марко Фоскарини, в свою очередь, пишет, что автор «Истории» Giampietro, а не Piermaria . Если мы продолжим исследовать все попытки установить имя нашего Контарини, то ни на что другое у нас уже не останется места. Правда, мы должны признать, что все эти исследователи сходятся на одном: Контарини, автор «Истории», не был патрицием. По крайней мере, не входил в список пятисот самых известных представителей рода Контарини. Но независимо от личности автора, книга приобрела широчайшую известность и имела множество переизданий уже в первые годы после своего появления в свет. Описание сражения с турками "alli scogli delle Curzolari" («у скал Курцолари»), невиданная доселе победа над «неверными», одержанная, как считает Контарини, благодаря вмешательству Провидения на стороне христиан, стало основой для многих и многих творений светских и религиозных писателей, посвятивших свои исследования сражению при Лепанто. Мы в своем рассказе еще неоднократно обратимся к «Истории» и трудам ее последователей.

Вслед за книгой Контарини стали появляться воспоминания ветеранов сражения, в частности Ferrante Caracciolo и Fernando de Herrera. Но, пожалуй, самыми известными в литературе мемуарами участников битвы при Лепанто стали главы из романа Сервантеса «Дон Кихот».



Памятник Сервантесу в Лепанто

Многие детали и обобщения событий при Лепанто конечно же нашли свое отражение и в общих работах по истории того времени. Но и здесь не обошлось без национальных пристрастий: Uberto Foglietta не скрывает своих симпатий к генуэзцам, Giovan Battista Adriani - к флорентийцам. «История Кипрской войны» (Storia della guerra di Cipro) Паоло Паруты написана с позиций сторонника Венеции, хотя, следует признать, что приведенные в ней официальные документы из венецианских архивов имеют неоспоримую ценность, независимо от убеждений автора. Одной из самых серьезных книг, насыщенных деталями, серьезно учитывающих военно-политический контекст события, является «История» Наталя Конти (Delle historie de suoi tempi)

Обилию материалов о сражении при Лепанто в христианских странах противостоит очень скромный список произведений в литературе турецкой. Это и понятно: турки не торопились оповещать о своем поражении.

Несомненно, первое место в этом списке занимает работа турецкого ученого-энциклопедиста XVII века Кятиба Челеби (Kâtip Çelebi) Тухфат ал-кибар фи асфар ал-бихар («Подарок великим относительно походов на море»), написанная в связи с началом в 1645 году войны по завоеванию Крита.



Первая страница книги Челеби «Тухфат ал-кибар», 1729

К сожалению, эта книга полностью не переведена ни на один из европейских языков, а имеющийся ее перевод на английский Джеймса Митчела (History of the Maritime Wars of the Turks, Лондон, 1831) содержит только первые четыре главы и заканчивается событиями 1560 года. Тем не менее, это дает представление об организации флота Османской империи накануне Кипрской войны. Краткий анализ битвы при Лепанто приводят также крупные турецкие историки той эпохи Ибрагим Печеви (İbrahim Peçevi) и Мустафа Селаники (Selanıkî Mustafa Efendi).
Для нас несомненный интерес представляет оценка сражения при Лепанто в работе Димитрия Кантемира «История возвышения и упадка Оттоманской империи».



Об удивительной истории этого труда можно прочитать на сайте «Восточная литература». Интересные факты также содержатся на сайте города Севска. Подробно мы рассмотрим интересующие нас страницы этого труда, когда будем говорить о последствиях битвы при Лепанто.

Интерес к сражению при Лепанто вновь возник в девятнадцатом веке, подогретый националистическими веяниями той эпохи. Кипрская война стала модной темой для историков, возобновились публикации связанных с ней документов. Но, как всегда бывает у шовинистически настроенных деятелей, новые труды фокусировались на заслугах и подвигах соотечественников историка, роль же других участников события принижалась или вовсе замалчивалась. Возвышение националистических идей происходило не сразу, но постепенно. В опубликованной в 1853 году монографии Cayetano Roseli Historia del combate naval de Lepanto еще соблюдался баланс в оценках действующих лиц, использовались в ней не только испанские источники. Но уже в последующих работах историков, главным образом итальянских, наметился отход от объективности и взвешенности анализа. В известном труде Marcantonio Colonna alla battaglia di Lepanto .., появившемся в 1862 году, доминиканский монах Альберто Гульлелмотти (Guglielmotti) так компоновал найденные им в архивах документы, чтобы высветить основной тезис своей работы: без решимости Святого престола и способностей Маркантонио Колонны Италия неминуемо оказалась бы в руках османов. Автор сознательно принижал роль других полководцев Священной лиги, за исключением, быть может, венецианцев, которые демонстрировали свое хорошее отношение к Колонне. В роли злодея, конечно же, выступал Джованни Андреа Дориа, а стоящим за ним испанцам отводились вторые роли в битве. Гульлелмотти открыто обвинял Дориа в вероломстве и предательстве.

Появление работы о Колонне вызвало бурные дискуссии между сторонниками Дориа и его очернителями. Отставной офицер генуэзской армии Benedetto Veroggio издал книгу Giannandrea Doria alla battaglia di Lepanto (имеется переиздание 2012 года), которая прямо направлена против автора книги о Колонне. По мнению Veroggio победа под Лепанто является, в первую очередь, заслугой Дориа, и во вторую - испанских воинов. Принижая роль Колонны и венецианцев, он первым запустил миф о том, что пара венецианских галеасов, предназначенная для подержки эскадры Дориа, так и не появилась на отведенных ей позициях. В целом, книга Veroggio выдержана в полемическом духе и не вводит в исторический оборот новых объективных фактов.

Позиция итальянского офицера оказалась близка для другого морского офицера, занявшегося историей. Я имею в виду французского адмирала Жана Пьера Эдмона Жюрьена де ла Гравьера. Изданная им в 1889 году книга La guerre de Chypre et la bataille de Lépante стала основным справочным пособием по истории сражения за пределами Италии. Адмиральский авторитет де ла Гравьера и его познания в гидрографии сделали популярной его реконструкции сражения, хотя, как мы писали об этом, он совершил принципиальную ошибку в описании акватории, на которой развернулась битва. Кроме того, он рассматривает книгу Вероджио как заслуживающий доверия (bona fide) источник и черпает из нее идеи, которые порой приводя к искажению его собственных выводов. Но капитальность работы и авторитет де ла Гравьера делают свое дело: книга его признана в ученом мире, а учитывая, что написана она на французском, на котором говорили тогда на Западе все образованные люди, ее идеи с различными вариациями имеют распространение по сегодняшний день. Ярким примером этого является тот факт, что реконструкция де ла Гравьера стала официальной версией в Испании после гражданской войны 1936-1939 года. Это нашло подтверждение в книге испанского адмирала, будущего премьер-министра Испании, идейного наследника Франко Луиса Карреро Бланко, убитого боевиками баскской организации ЭТА в 1973 году. Книга, вышедшая в 1948 году, носила название La victoria del Christo de Lepanto. Она во многом повторяет книгу французского адмирала, делая, естественно, больший акцент на решающей роли Дона Хуана Австрийского и испанского контингента в деле спасения европейской цивилизации в сражении близ Лепанто. В 1971 году, к юбилею сражения, вышло второе издание книги под названием Lepanto, 1571-1971. Вот как описывает это событие автор вышедшей в этом году книги (Michael Richards After the civil war: making memory and re-making Spain since 1936. Cambridge, 2013, p.249-250) о событиях в Испании после гражданской войны (думаю, эта книга - хороший подарок любителям новейшей испанской истории):

В 1971 году глубоко преданный идеям каудильо адмирал Луис Карреро Бланко, вскоре после назначения его премьер-министром,… в своей речи, посвященной победе над турками при Лепанто в 1571 году внушал слушателям, что триумф в войне с «неверными» явился предтечей победы Франко над либерализмом, победы, продолжал премьер, которую нужно защищать даже спустя три десятилетия после нее. Одно из нескольких юбилейных изданий, посвященных победе при Лепанто, пишет, что ... «перемещаясь из того времени [1571] в современность [1971], на месте турок мы видим азиатский коммунизм. Ситуация сейчас такая же, как и четыре века назад, и Испания, как и тогда, ведет освободительную войну [Guerra de Liberacion], чтобы добиться победы».

Итальянские националисты не заставили себя ждать и в ответ на публикацию де ла Гравьера организовали серию публикаций о подвигах своих земляков - представителей Неаполя, Сардинии, Сицилии, Рима, Ломбардии, Тосканы и других - в Кипрской войне. Особенно возвеличена была фигура Себастьяно Веньера. Некоторые из этих публикаций содержат полезную информацию и новые ценные документы. Но более или менее объективный рассказ о событиях 1571 года появился лишь в книге Guido Antonio Quarti La guerra contro il turco in Cipro e a Lepanto.(1935) Хотя и это сочинение отражало, как зеркало, атмосферу национализма тех лет, однако там была предпринята попытка объективного исследования, привлечены не только предыдущие публикации, но и оригинальные архивные документы (правда, в основном из итальянских архивов). Кварти критически относится к реконструкции де ла Гравьера (хотя и не называет имя адмирала), но в то же время критикует Гульлелмотти и дает взвешенную характеристику Дориа. Но книга эта не оказала серьезного влияния на последующие авторов, так как была издана ограниченным тиражом.

В семидесятые годы прошлого века наконец-то появились исследования, основанные на документах из турецких архивов. Развязалась новая острая дискуссия, на этот раз о том, насколько серьезным потрясением для Османской империи стало поражение в Патрасском заливе. Но эти работы и эта дискуссия уведут нас в чисто политическую сферу и не очень помогут достижению нашей главной цели - выяснению роли галер и их экипажей в том знаменитом сражении.

библиография, Лепанто

Previous post Next post
Up