Каждый день думаю о том, что время предновогоднее, хорошо бы о чем-то радостном, обещаю, что будет, но сейчас о другом. Не скажу, что грустном, просто реальном. ( Read more... )
С одной стороны, понимаю - сама до сих пор бешусь, когда слышу отовсюду слово "нелицеприятный" в значении "неприятный", например...
С другой - всегда вспоминаю "прелестные письма" Пугачёва и прочих "изумленных капитанов", и понимаю, что язык меняется, хотим мы того или нет - он, зараза такая, живой как жизнь. И, как лингвист, понимаю, что те, что звОнят, вообще-то правы: ну, просто потому, что мы давно уж, например, не солИм пищу и не дарИм подарков, а сОлим и дАрим :)
Понимаю, что меняется, но согласитесь, некоторые вещи безумно грустно сознавать. Например, переход слова кофе в средний род, хотя, видимо, это неизбежно.
Мне не грустно - я знаю, что таксо и метро были мужского рода ещё аж в 1930-х или даже позже - в "Покровских воротах" Савва сообщает, что "таксо пришёл", кажется (потому что таксомотор и метрополитен), а в 19-м веке, если не ошибаюсь, и пальто было мужского рода - раlеtоt вроде бы мужской род во французском. Ничего, перекочевали в средний и всем понравилось :)
С "огромный" сразу вспомнила слово "мегаполис", который и сам по себе уже гигантский город, следующим шагом будет, похоже, именно это: "очень огромный мегаполис":(((
Отступления у всех бывают. В каждой группе людей создаются свои нормы, то, что может быть непонятно другим, а мы начинаем искренне удивляться, ну как же, все так говорят (или пишут).
Ну мне как страхе страшной и сказать-то нечего. Но да, язык больше подтягивают под правила, чем наоборот. В смысле слово отобраться скорей станет нормой, чем невозможность его литературного употребления. Мне сына, увлеченного разными видеоблогерами пришлось посадить и показать программу Время советского периода, чтобы он услышал как должна звучать речь с экрана.
А вот правда - это был образец для подражания! Чёткость дикции, правильный русский язык, спокойный темп речи. Последнего сейчас уж точно нет, все тараторят, как правило :(
Когда говорят неправильно, это, действительно, грустно. Но... язык, он живой. Он живет вместе с нами, вместе со всем миром и вместе с миром же изменяется. Какие-то слова в нем появляются, какие-то исчезают, какие-то изменяются и да, то, что раньше считалось ненормой, становится нормой
( ... )
Насчет борьбы за чистоту - я не образец, однажды обидела даму, ужасавшуюся новым словам, взятым из других языков, уж не смущает ли ее слово "библиотека". Это к тому, что действительно камня на камне не останется) Как вы чудесно придумали с этимологической игрой, хорошо, наверное, стоит записывать, многим родителям было бы интересно)
Comments 49
С другой - всегда вспоминаю "прелестные письма" Пугачёва и прочих "изумленных капитанов", и понимаю, что язык меняется, хотим мы того или нет - он, зараза такая, живой как жизнь. И, как лингвист, понимаю, что те, что звОнят, вообще-то правы: ну, просто потому, что мы давно уж, например, не солИм пищу и не дарИм подарков, а сОлим и дАрим :)
Reply
Reply
Reply
Reply
"Совершенно уникальный" - это как "очень огромный" :)
Reply
Reply
Двойное усиление слова, в усилениях вовсе не нуждающегоя - в современной речи возможно все :(
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Из переписки:
- Не кому ниверю!
- Розенталю можно!
Reply
Но да, язык больше подтягивают под правила, чем наоборот.
В смысле слово отобраться скорей станет нормой, чем невозможность его литературного употребления.
Мне сына, увлеченного разными видеоблогерами пришлось посадить и показать программу Время советского периода, чтобы он услышал как должна звучать речь с экрана.
Reply
Reply
А вот правда - это был образец для подражания! Чёткость дикции, правильный русский язык, спокойный темп речи. Последнего сейчас уж точно нет, все тараторят, как правило :(
Reply
Reply
Reply
Как вы чудесно придумали с этимологической игрой, хорошо, наверное, стоит записывать, многим родителям было бы интересно)
Reply
Leave a comment