Этимология слова "handle" ("улаживать")

Jan 09, 2021 22:15





Тот, кто углублялся глубоко в материалы про то, как приводить в порядок своё окружение в жизни, чтобы эта жизнь становилось всё более сносной и терпимой, тот мог, вероятно, встретиться с такими выражениями, как: "улаживать ситуацию", "урегулировать отношения", "уладить при помощи общения" и т.д. и т.п. Меня всегда крайне раздражало то, что все подобные фразы вроде бы имели в виду одно и то же, но имели при этом на русском языке самые разные словосочетания. Какое же было моё невыразимое удивление, когда я обнаружил, что все эти слова типа "уладить", "урегулировать", "справиться", "поладить", "управиться", "устроить", "примириться" и т.д. (создающих сплошную круговерть одинаковых слов, практически ничем не отличающихся друг от друга), на английском почти всегда были ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ СЛОВОМ. И это было слово "handle" (т.е. это просто - "ручка, рукоятка", если, конечно, взять это слово в форме существительного, а не глагола, как мы будем это делать). И это то самое слово, которое мы частенько видели на коробках с импортной бытовой техникой ("handle with care", т.е. "обращаться осторожно, не бросать").

В средних веках в английском языке "hondlen, handlen" означало "трогать руками, держать в руках, гладить, ласкать", а также "иметь дело, обращаться с чем-либо, передвигать вручную". Происходит от древнеанглийского "handlian" ("трогать или двигать руками", также "иметь дело, обсуждать"). Образовано от слова "hand" ("рука") при помощи добавления суффикса. Сходства можно найти в других германских языках: древнескандинавское слово "höndla" ("схватить, захватить"), датское "handle" ("торговать", "иметь дело"), древневерхненемецкое "hantalon" ("чувствовать, прикасаться; управлять"), немецкое "handeln" ("торговаться, торговать").

[Слово "художник" ("рукастый, умелый человек") происходит от др.-русск. худогъ "искусный, умелый"; заимствовано из готского языка - handuz "рука". Кроме того, просто для интереса, в русском языке имеются поздние заимствованные слова, в которых встречается "hand": гандбол ("рука" и "мяч"), секонд-хенд ("второй" и "рука"), хенд-мейд ("рука" и "сделано")].

Значение "обходиться, обращаться с кем-либо определённым способом" (обычно враждебно или грубо) возникло с 1200-х годов. Коммерческий смысл ("торговать") в английском языке был менее выражен, чем в некоторых других германских языках, но усилился в американском английском благодаря представлению о том, что товары проходят через руки продавца.

Вероятно, значение "обходиться, обращаться с кем-либо определённым способом, так, чтобы сделать кого-то довольным или удовлетворённым" связано с различными техниками хорошего общения, и оно возникло уже в 20 веке. В интернете можно найти множество различных ссылок, если набрать в поисковике "Как улаживать возражения" или "Как уладить клиента". Смотрите также в словаре Ушакова "уладить" ("примирить, привести к взаимному согласию"). Также смотрите у Даля "уладить" ("ладить, сладить, при(из,на)ладить; устроить, привести в порядок"), также с примерами фраз: "Я их уладил" ("согласил, примирил"), "Со вздорливым не уладишься", "Обжились вместе и уладились", "Приезжай к брату до тех пор, пока не уладимся". Также у Даля есть выражение "уладчивый человек" ("умеющий ладить дела, споры").

слова, язык, происхождение слова "handle", понимание, контекст слов, фразы

Previous post Next post
Up