Заметки о прочитанном: Грин. Бегущая по волнам

Dec 02, 2013 14:16





Грин А. С. Бегущая по волнам: Роман; Рассказы. / Худож. М. Дорохов. - М.: Худож.лит., 1988. - 287 с. (Классики и современники. Сов.лит.)

Первое. Томас Гарвей по пути в контору Брауна «Арматор и Груз» зашёл в портовую таверну, чтобы утолить жажду. Там встретил матроса, который служил у капитана Вильяма Геза и который отзывался о капитане как о плохом человеке. На защиту капитана встал другой матрос, который хоть и служил у капитана всего четыре месяца, но отзывался о нём как о хорошем человеке: «И если промеж нас (между матросами - ссылка моя) случалась ссора, Гез говорил одно: ''Будьте добры друг к другу. От зла происходит зло''» (с. 32). Стоит ли верить последнему матросу, так как капитан Гез действительно отрицательный персонаж? Но об этом читатель узнает позже. И если капитан сказал такие слова, то он просто ханжа. Именно это выражение я и отметил первой ссылкой, которое без привязки к капитану Гезу звучит как нравственное правило.    

Второе. Описывается незаконная схема ухода от ареста имущества. Гарвей пришел в контору Брауна, формального владельца парусника «Бегущая по волнам», чтобы договориться о поездке на судне. Оказалось, что корабль Брауну не принадлежит: «Однажды он задолжал крупную сумму. Спасая корабль от ареста, Гез сумел вытащить от меня согласие внести корабль в мой реестр. По запродажным документам, не стоившим мне ни гроша, оно значится моим, но не более» (с. 34). На такую же фиктивную сделку мошенник-Гез подтолкнул и прежнего владельца корабля старика Сениэля, отца Биче Сениэль, при этом формальным владельцем был Гез (с.118);

Третье. Браун согласился с Гарвеем, что корабль «Бегущая по волнам» красивый: «Красивое судно, согласен. Теперь оно отчасти приспособлено для грузовых целей, но его тип - парусный особняк. Оно очень быстроходно...» (с. 35);

Четвёртое. Гез и Гарвей стали договариваться о плате за проезд на «Бегущей»: «К великому моему удовольствию, он заговорил о плате, одном из наилучших регуляторов всех запутанных положений» (с. 37);

Пятое. Синкрайт, второй помощник капитана Геза, хотел показать Гарвею библиотеку, но при этом выдал за библиотеку каюту капитана: «У нас есть также библиотека. Хотите, я покажу её вам? Капитан много читает. Он и сам покупает книги. Да, это образованный человек. С ним стоит поговорить» (с. 41). Читают ли современные капитаны Гезы книги? В самой же библиотеке, которая досталась Гезу вместе с кораблем от прежнего владельца, было примерно 3 000 томов. Синкрайт утверждал, что за год владения кораблем Гез прикупил ещё 300 томов. Содержание томов - точные и гуманитарные науки, но более всего романов, где наряду с Теккереем и Мопассаном «пестрели бесстыдные обложки парижской альковной макулатуры» (с.42). 3 000 томов, на мой взгляд, это очень много: если ежегодно прочитывать 12 томов, то на прочтение всех томов уйдет целых 250 лет!

Шестое. Когда Гарвей был подобран в открытом море шхуной «Нырок», ему пришлось придумать «легенду», чтобы не выдавать свои истинные мотивы плавания на «Бегущей» (поиск девушки Биче Сениэль, которую увидел в порту Лисса; и слуховая галлюцинация «Бегущая по волнам», произнесённая голосом Фрези Грант во время игры в покер, которая привела Гарвея на корабль). Капитану «Нырка» Финеасу Проктору Гарвей объяснил, что «было желание познакомиться с торговой практикой парусного судна, а также разузнать требования и условия рынка в живом коммерческом действии». На что Проктор радостно ответил: «Я всегда говорил, что, сидя на месте и читая биржевые газеты, как раз купишь хлопок вместо пеньки или патоки» (с. 71) Вот примерно такие были биржевые трейдеры Гринландии начала 20 века: не сидели за компьютером и не читали аналитику, а изучали процесс торговли в живую на парусном судне!

Седьмое. Описывается Дэзи, племянница Проктора, будущая жена Гарвея. Это ещё юная и наивная, весёлая и общительная, добрая и застенчивая девушка. В отличие от аристократки Биче Сениэль, хладнокровной и образованной, Дэзи пленяет бесконечными улыбками и лёгкими движениями тонкого стана: «У неё были маленькие загорелые руки и босые тонкие ноги, производившие под краем юбки впечатление отдельных живых существ, потому что она беспрерывно переминалась или скрещивала их, шевеля пальцами» (с. 72); вечером того дня, когда Гарвей попал на «Нырок», Проктор пригасил его к себе в каюту. Вскоре появилась Дэзи и, вставив свое любопытное слово, была вежливо остановлена Проктором, «когда из бесконечного запаса улыбок на лице девушки распустилась новая, выжидательная» (с. 75);

Восьмое. Когда «Нырок» подходил к Гель-Гью, был глубокий вечер. Город светился огнями и грохотал выстрелами от фейерверка, устроенного в честь 100-летнего основания города. В городе проходил карнавал. Естественно, на проведение праздника было брошено много денег, о чём Тоббоган, жених Дэзи, сказал следующее: «Подумать только, какие деньги брошены на пустяки!.. ...если бы мне дать одну тысячную часть этих загубленных денег, я построил бы дом и основал бы неплохое хозяйство» (с. 97).

Девятое. На площади Гель-Гью стояла мраморная статуя Фрези Грант, предмет вражды и ненависти между простыми жителями и «городскими дельцами», которые занимались торговлей и административной деятельностью. Первые защищали статую «Бегущей» от сноса, а вторые пытались освободить площадь под расширение портовых складов. Большая часть спорного участка площади принадлежало местному миллионеру Грасу Парану. Вот как описываются Параны, как одна из самых старых фамилий города: «Это были удачливые и сильные люди, с тем выгодным для них знанием жизни, которое одно, само по себе употребленное для обогащения, верно приводит к цели. Богатство их увеличивалось по законам роста дерева...» (с. 107) В книгах, посвященных личным финансам, можно узнать о таких правилах роста денег как капитализация процентов или геометрическая прогрессия (задача о зёрнах на шахматной доске), но выражение «богатство увеличивается по законам роста дерева» звучит более художественно, хотя правило то же самое.

Десятое. Георг Герд, скульптор и автор мраморной Фрези Грант, работа которого победила в конкурсе, был племянником Граса Парана. С молодой женой дяди он бежал из города, а когда дядя узнал, что статуя была сделана племянником и заподозрив в облике статуи неверную жену, Паран задался целью снести памятник, смыть с лица города свой «позор». Вот какие методы выбрал Грас Паран: «...начал жестокую борьбу, поставив задачей жизни убрать памятник; и достиг того, что среди огромного числа родственников, зависящих от него людей и людей подкупленных был поднят вопрос о безнравственности памятника, чем привлек на свою сторону людей, бессознательность которых ноет от старых уколов, от мелких и больших обид, от злобы, ищущей лишь повода, - людей с темными, сырыми ходами души, чья внутренняя жизнь скрыта и обнаруживается иногда непонятным поступком, в основе которого, однако, лежит мировоззрение, мстящее другому мировоззрению - без ясной мысли о том, что оно делает» (с. 108). Подкупленные люди были "с темными, сырыми ходами души"!

Вот эти десять пометок стоят на страницах книги, как самые интересные моменты. А дальше было два жёлтых платья с коричневой бахромой, соответственно Дэзи и Биче Сениэль, убийство капитана Геза его помощником Элиасом Бутлером, прощание с Биче Сениэль, которая отказала Гарвею из-за недомолвки: Гарвей не сказал ей про Фрези Грант в шлюпке, когда капитан Гез высадил его в открытом море (странное обстоятельство отказа - наверно, я не до конца понял «междустрочник») и обретение Дэзи. Ещё чуть-чуть и Гарвей потерял бы Дэзи. Необычная сюжетная линия в романе: сначала герой мчится в поисках одной женщины, а потом влюбляется в другую! Но какая мораль книги: когда смотришь на Биче, не прогляди Дэзи! Жаль, что когда читал роман в юности, не зарубил это правило у себя на носу.
      Семейство Сениэлей - одно из первых семейств, которые заложили первый камень Гель-Гью. Легенда о Фрези Грант развивается отдельно от создания города Гель-Гью. Корабль «Бегущая по волнам», построенный отцом Биче, по прихоти матери был назван в честь Фрези Грант - вот всё, что связывает Гель-Гью (семейство Сениэлей) с Фрези Грант.

Грин, разбор, беллетристика, классики, проба, 2013, заметки, 2.12., книги

Previous post Next post
Up