Специально для
elena_pandora :)
Скажу сразу, что фанатом первой части книги, а именно До встречи с тобой, я не была. Книга мне понравилась, но без особых восторгов. Я её оценила на четвёрку. Мойес я полюбила за другие её произведения, которые оставили после себе более сильные впечатления. Но в любом случае выход её новых книг всегда сопровождается приятным предвкушением. Поэтому книгу я начала читать с интересом и хорошими ожиданиями.
Первые пара глав были довольно интересные, я ожидала какой-нибудь интересной завязки, но, увы, чем дальше я читала, тем хуже становилось моё мнение о книге. Я уже не помню точно, но мне кажется, что в рецензии на До встречи с тобой я писала о том, что Лу меня раздражала и не нравилась в качестве главной героини. В этой книге Лу ничуть не изменилась и также меня бесила. Выходит, что первая книга держалась исключительно на Уилле. Он был персонажем, который "цепляет", которому сочувствуешь и сопереживаешь. На этой яркой личности строилась вся книга. Но вот Уилл умер и осталась бестолковая Лу, её неприятная сестра и их странные родители, которые стали ещё более странными. К ним добавился ещё один персонаж, от которого волосы становятся дыбом - Лили. Поведение и безнаказанность этой девочки переходит все рамки. Далее появляется love interest, простите, мужчина и всё становится еще хуже. Куда хуже? Я поясню.
Не могу поручится за точность, но я посчитала сколько раз в книге встречается определение "большой" по отношению к этому мужчине. Вы не поверите, но 185 раз! Если шло описание Сэма глазами Лу, то у него всегда были большие руки. "Он обнял меня большой рукой", "Его большая рука легла мне на талию", "Он взял мою руку своей большой рукой". Как можно уже догадаться у него все было большое. Большая спина, большой торс, большое тело. Да что уж там, все упоминания его частей тела сопровождались этим прилагательным. Если бы я не знала, что Моейс замужем, то решила бы, что авторша так хочет мужика, что выливает свои фантазии в описании этого брутального мужчины.
Про сюжет молчу. Нет его тут. У Моейс есть две книги, которые мне не понравились, но сравнивая их с этой, я могу сказать, что даже несмотря на их недостатки, там было хотя бы за что зацепиться, они были увлекательными. Эта же книга абсолютно пустая. Такой типичный женский бульварный роман, которыми завалены прилавки.
Конец вообще что-то с чем-то. Словно по мановению палочки всё стало идеально. Литры сахарного сиропа льются на героев. Хэппиэнд дешёвой мелодрамы. Особенно меня поразило преображение Лили. Из отъявленной оторвы она превратилась в прилежную девочку, которой нравится учиться и она вся такая правильная и безукоризненная. Вот не верю. Пристрастия к наркотикам, алкоголю и аморальным поступкам не исчезают так быстро. Кто-то обязательно захочет оправдать Лили, списав её поведение на ту злосчастную фотографию в телефоне, но я считаю, что это не так. Ведь мать говорила, что Лили всегда вела себя безбашенно. Таких как Лили называют шалавами. Они либо нагуляются и станут нормальными, либо такими и останутся. Но со временем, хотя бы к 20 годам. Именно поэтому внезапные перемены в Лили меня насмешили.
И отдельно я хотела бы отметить перевод этой книги на русский. Он ужасен. Нет, не так, он УЖАСЕН. Под этим я имею в виду не какие-либо ошибки или неточности, я говорю о том, что переводчик увлёкся вольным переводом и произвёл неоправданно много идиомных замен. Я по образованию переводчик и при чтении у меня буквально кровоточили глаза. Я пыталась представить как та или иная фраза звучала бы в оригинале и понимала насколько нелепая альтернативная замена ей найдена. С точки зрения художественного текста все совсем неплохо, но переводчик совсем не учёл, что никто в диалогах не использует такие витиеватые фразы. Переводчику стоило бы задать себе вопрос: "А говорят ли так в жизни?" и тогда бы ответ возник сразу: "Нет, так не говорят". В тексте полно каких-то замшелых пословиц, странных фразеологизмов и бабских поговорок. Я уже не говорю про словечки типа "миндальничать". Черт возьми, я филолог, я люблю русский язык, я когда-то обожала этимологию и не могу сказать, что у меня бедный словарный запас, но я впервые слышу это слово. Особенно, когда оно встречается в диалоге: "Не надо было с ней так миндальничать". Штааааа?
В целом я не могу назвать эту книгу отвратительной, я не испытывала сильных негативных чувств к ней. Просто перед чтением надо иметь в виду, что это обычный женский романчик, чтобы убить время, а ждать чего-то особенного от книги не стоит.
P.S. Я уже погуглила слово "миндальничать", на случай если вдруг кто-то захочет меня просветить.