Ну вот, теперь пусть будет про новую любовь. Автора зовут Гийом Плассанс, публикуется он под именем ПоПези.
На прошлое Рождество сын подарил мне вот такую книжку.
Что сказать? Литературные игры я люблю, слегка хулиганский коллаж из писательских фотографий на обложке мне нравится: удачный выбор писателей - Жорж Санд, Колетта, Золя, а Виктор Гюго прямо в центре - и оригами из книжных страничек тоже. Имя автора, ПоПези, мне неизвестно, но это не препятствие.
А чего я сыну вслух не сказала? Я никогда не могу устоять перед соблазном купить сборник с играми вокруг слов, книжек, литературы. Не всё подряд покупаю (Рождество - опасный период для таких покупок, именно таких книжек "на подарки" издают много, и часто это ерунда), смотрю, выбираю. И всё равно их у меня много, и я в общем не успеваю во всё это поиграть. Ну вот, добавится ещё одна книжка.
Год назад, вечером 25 декабря, когда вся рождественская еда была съедена и мы вернулись домой, я взяла карандаш с ластиком, раскрыла книжку... и пропала.
Нет, разумеется, за один вечер я во все 135 игр не сыграла, шарады, ребусы и загадки не разгадала, письменные задания не выполнила, всех рисунков не нарисовала, раскрасок не раскрасила, из всех лабиринтов не выбралась, всех логических задачек не решила, литературных нумерологических тестов не прошла и гороскопы не прочитала. Но мне не хотелось выпускать её из рук, хотелось идти дальше - что, что ещё он придумает? Я сделала несколько фотографий (ниже), видно, что внутри там весело и вроде бы несерьёзно, но считать это лёгким развлечением - заблуждение. Весело? - Да! С юмором? - С преотличнейшим! Легко? - Отнюдь, а иногда просто сложно. И разнообразно, изобретательно, креативно! И сколько нового узнаёшь, и поражаешься знаниям и эрудиции автора, на сто процентов соападаешь с его манерой шутить, это тот же тип юмора, который я так ценю у Клемантины Бове! А к тому же очень скоро стало ясно, что любимые писатели автора - Гюго (!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!) и Золя (и вот ведь удивительно, что фамилия автора Плассанс, и так же называется придуманный Золя в Ругон-Макарах город :))
Вот посмотрите, я фотографировала, не выбирая, раскрывая книгу наугад. Даже названия заданий интересно читать, а ещё и в заданиях и в ответах автор добавляет свои комментарии, это просто наслаждение:
А это я нарисовала Бодлера по номерам. Да, такие задания, уровня журнала "Мурзилка", в книге тоже есть - время от времени, чтобы дать перевести дух усердному читателю. Но признайтесь честно, неужели вам никогда не хочется поиграть во что-то такое детское (ещё в книжке есть лабиринты...) Если нет, и я такая одна - сознаюсь в этом грехе и ничуть его не стыжусь.
Полиграфия книжки отличного качества, иллюстрации, шрифт, всё оформление - просто наиточнейшее попадание. Увы, не могу назвать иллюстратора - искала везде, не нашла, нашла только название агентства, работавшего над макетом, пусть будет оно: La bonne adresse.
Я и так уже была очарована и зачарована, а когда добралась до конца книги и прочла это стихотворение, в котором Гийом Плассанс обращается к своей маленькой дочери* (а читатель может постараться узнать все литературные аллюзии), стало совершенно очевидно, что это любовь:
Moi, je t'emmènerai au pays des merveilles
Rencontrer des lapins et manger des groseilles.
De la Terre à la Lune on sautera d'un bond:
On saluera de loin le soleil vagabond.
On ira voir là-bas tous les astéroïdes.
Et on affrontera des armées de droïdes,
On aura des roses, des volcans, des renards,
On ira à New York pour nourrir les canards.
On dira à Frodo que son âme est légère,
On portera pour lui les erreurs de nos pères.
On dira sur les plages à tous les étrangers
De poser leurs armes, de se laisser bercer
Par le soleil verdi, sous les vagues d'argent,
On dira: « Fantine, Cosette a trouvé Jean. »
On peuplera la nuit, on videra les zoos,
On libérera la ferme des animaux.
On égaiera le soir des dames Bovary,
On courra ensemble tous les charivaris.
On dira: «Cyrano, ta plume n'est pas morte!»
On ira voir pour K. ce que cache la porte,
On vannera Pangloss, on sauvera Cristo,
On suivra Verlaine dans l'ombre de Rimbaud ...
On envolera les roses de Saâdi,
On construira un feu sur les bords d'Arcadie
Et on caressera les loups des steppes grises.
Pourchasser des moulins puis relâcher nos prises,
Aller danser un peu au chant des bals musette,
Y prendre dans nos bras les filles aux allumettes,
Aider Antigone qui retourne la terre,
Mousquetaires, soudain, on videra nos verres,
Avec le Grand Meaulnes nous parlerons d'amour
À la mare au diable jusqu'à la fin du jour.
On soignera Chloé, nénuphar déchiré,
On dira au Corbeau qu'il doit se méfier.
Jusque dans les mines ira notre voyage
Voir ceux qui étouffent, ceux qui sont sans visage,
On prendra dans nos bras le beau Quasimodo,
On esquivera bien les bêtes quiproquos,
Et on parcourra vingt mille lieues sous les mers,
Délivrera Musset de ses larmes amères,
On ira aux Bellons écouter les cigales,
Voir la douce Augustine et l'emmener au bal,
Nos semelles de vent regonfleront nos voiles :
On verra doucement s'éteindre les étoiles.
On vivra à crédit jusqu'au bout de la nuit,
À rebours de ce monde au soleil qui s'enfuit ;
Dès l'aube nous irons préserver les enfants
Des eaux meurtrières, des chagrins triomphants;
Là, on consolera Cioran et Mishima,
Depuis la Roumanie jusqu'à Hiroshima.
Je te ferai goûter des raisins de colère,
Explorer dans le noir le château de ma mère,
Dans le Louvre désert, dans une aiguille creuse
On tuera nos malheurs et nos rancœurs affreuses,
On dira aux Horla de nous laisser dormir,
On dira à Circé de nous laisser partir,
On dira à Gatsby de monter la musique,
On dira à Cendrars que la vie est cyclique,
Et nos peaux de chagrin se changeront en or,
Nos illusions perdues résisteront encor:
On ira visiter Baker Street, Laputa,
Jouer l'hymne à la joie, de Corse à Calcutta,
Parler de poésie avec Martin Eden,
Aller cueillir des fruits dans le jardin d'Éden,
Puis tirer Alceste hors de son désert noir,
La pauvre Gervaise loin de son désespoir ...
Et on relèvera Gavroche, Esmeralda,
On cherchera du bleu au fond des yeux d'Elsa,
Puis on désertera les guerres imbéciles,
On désamorcera les bombes, les missiles,
On réconciliera Achab et Moby Dick,
Sûr qu'on rassurera G. Orwell et K. Dick.
On se fabriquera mille et un souvenirs,
Qui te faisant grandir me feront rajeunir,
On corrigera tout, les contes, les romans,
On ira à Poudlard, à Narnia, au Rohan,
Même par les Enfers je crois qu'on passera,
On soignera la mort et on repoussera
La fin.
Cent ans d'amour éclaireront pour nous
Les pages s'envolant, qu'on n'aura pas pu lire,
Et quand je serai vieux, vaincu et à genoux,
Je compterai sur toi, oh, pour tout me relire ...
* У нашего с Гийомом Плассансом любимого Виктора Гюго тоже есть стихотворение À ma fille
Я подписалась на
PoPésie в Инстаграме и теперь при каждом удобном случае признаюсь ему в любви и восхищении.
Заодно я узнала, что вскоре у него выходит новая книга - и она вышла, накануне моего дня рождения, на который я её и получила:
Если некоторые лица на обложке кажутся вам знакомыми - верьте глазам своим, это общий портрет XIX-го класса Литературной школы, и вы действительно видите Золя (он всегда в пенсне), Бальзака (он всегда с кружкой кофе), Жорж Санд (она всегда в брюках), Бодлера (он всегда в чёрных мыслях), Верлена и Рембо (они всё время замышляют, что бы такое подстроить одноклассникам), Дюма и проч. и проч.... на обложке только основные персонажи, не все. А в центре - та-та-та-та! - Виктор Гюго. Он новичок в этом году, и его глазами мы увидим эту школу и его одноклассников...
Когда я узнала о проекте (кое-что до выхода книги публиковалось в инстаграме, но я тогда ПоПези в инстаграме не читала), я всё же не могла представить, что из этого может выйти: взрослые и усатые знаменитые писатели XIX века - однокашники в школе, ведут себя, как дети, сохраняя при этом все свои взрослые привычки и характеристики. Вышло - нечто совершенно прекрасное. Как и в Au bonheur des jeux это остроумно и весело, и как и в Au bonheur des jeux узнаёшь или вспоминаешь факты из биографии писателей, из истории литературы и о литературных течениях.
Чтобы получить представление о том, как устроена книжка, вот
здесь можно пролистать первые семнадцать страниц. После короткой, на разворот, БД идёт небольшой, тоже на разворот, очерк о писателе, иногда разбор стихотворения или иного текста. Уверяю, что чтение увлекательнейшее и в высшей вдохновляющее и приводящее не просто к читательскому наслаждению, а прямо-таки к восторгу.
Сфотографирую всё же один разворот:
И вслед за ним более серьёзный текст:
Ясно, что в этом альбоме работа иллюстратора ещё важнее, чем в первой книжке. К счастью в данном случае её имя есть на обложке, это Маите Робер.
Судя по появляющимся время от времени публикациям в принадлежащем издательству
аккаунте можно ждать выхода второго тома.
А между делом вышел другой альбом, где в центре опять Виктор Гюго:
Надеюсь, Дед Мороз не ошибётся!
[А Виктор Гюго - моя самая первая настоящая литературная любовь. Картинка называется "Juliette & Victor H." , но я просто узнаю себя
]