Моя подруга мексиканка дала мне небольшой список авторок мексиканок.
Я привожу несколько постов об этих женщинах.
Росарио Кастельянос (Rosario Castellanos)
Мексиканская писательница и поэтесса.
В двух своих романах о жизни индейцев штата Чиапас - "Балун-Канан" (1957) и "Молитва во тьме" (1962) - продолжила традицию индихенистской прозы. Ее перу принадлежат также сборники рассказов "Сьюдад-Реаль" (1960), "Августовские гости" (1964), "Семейный альбом" (1971) и литературно-критическая работа о
мексиканском романе 1920-х - 1970-х гг.
я нашла несколько переводов ее стихов.
Изгнание
На языке богов мы раньше говорили
И землю с небесами голубыми
В любовном мы объятии сжимали,
А камни нас безмолвию учили.
О нет, совсем не одинокими мы были.
Мы знали всех, их имена и корни,
Мы на зерно в колосьях походили,
А ныне - облака, рассеянные ветром,
Иль листья, что в осеннем воздухе кружили.
Тогда, но не сейчас, мы вместе были."Род"
Есть люди,мне ли не знать их,
я с ними близка,
в груди которых дрожит нагая
вода родника.
У них неуклюжие руки,
в которых все разваливается на куски,
они прячут глаза,чтобы не ранить,
но их дела высоки,
как статуя доброго ангела,
которому то и дело сносит голову бес.
Это племя мрачной нежности,племя Авеля,
который воскрес
Перевод Павла Грушко