Четверг, стихотворение: Кристина Кочан

Aug 31, 2023 23:26

Провела тут ебольшое исследование, как у нас в сообществе страны бывшей Югославии представлены. Статистика неожиданная. Югославия у нас идёт вне конкуренции, целых тридцать постов о югославской литературе. По тегу «Сербия» двадцать два поста, за нею сразу следует Хорватия - шестнадцать постов. На третьем месте Македония с одиннадцатью постами. На четвёртом Босния и Герцеговина - семь постов. А замыкает список Словения, о которой всего три поста. Хотя, казалось бы, старинная и значимая литературная традиция, сами слова Словения и словесность однокоренные. У меня есть чем эту странную ситуацию подправить. Вот, например, Кристина Кочан [Kristina Kočan] из Марибора. Поэтесса молодая, 1981 года рождения, так что Десятидневную войну, получается, застала в десятилетнем возрасте. Стихи летние, вневременные, необыкновенно музыкальные. Я совершенно не удивилась, узнав, что Кристина Кочан увлекается джазом и записала две поэтических аудиокниги в жанре мелодекламации.

Велосипеды и шелковица

когда не путешествую готовлю когда не
пишу тоже много готовлю
но тогда еще и пеку как
Сильвия Плат я вспоминаю
велосипеды и шелковицу
росшую перед домом
где выросла я
из-за темно красных
следов у рта и
широкой улыбки отец
всегда думал
я ем ягоды в чужом саду
для каждого соседского ребенка
перед домом лишь одна шелковица
счастливы те кто выбрал белую
нет пятен в жизни
я всегда выбираю вещи что оставляют следы
красная шелковица для любовника
пилинг из корицы на моей коже
оставляет желтые пятна что
нельзя смыть в моем сердце
все ширится проколотый узор
перезрелые попадали
на землю мы давили их велосипедами
со всей своей сочностью
брызгали пока росли
их вырубали будто нас
хотели заставить повзрослеть раньше
не знаю каким было бы
наше детство без этих тутовых ягод
мы можем смотреть сердцем в глаза

Вольности позднего лета

августовским вечером дети
галдят визжат где-то
далеко на лугу
в лабиринте
кукурузного поля
играют в прятки аисты
в высоком полете
молча покидают их
всегда есть ребенок
который прячется в кукурузе глубже
забывая игру
на пару мгновений
впитывает запах
вольности позднего лета тепла
растекающегося от кожи
ног в шортах
когда игра близится к концу
всех детей находят этот ребенок
смотрит на древнюю потерю
длиною минимум в год
быстро копает
теплую сухую землю
подносит к лицу
чувствуя ее носом и
открытым ртом

Перевод Галы Узрютовой. Стихотворения цитируются по подборке «Новая словенская поэзия», рекомендую.

А Черногории в тегах вообще нет. Будем исправлять.

Балканы, 21 век, русский язык, поэзия, 20 век, любовь, перевод, природа, Словения

Previous post Next post
Up