Женщины-философы: Хуана Инес де ла Крус

May 27, 2020 08:38



Портрет работы Мигеля Кабреры

Мэри Эллен Уэйт в предисловии к сборнику "A History of Women Philosophers: Modern Women Philosophers, 1600-1900" пишет о знаменитой мексиканской поэтессе следующее:
"В молодости она вступила в религиозной орден, который поощрял учебу. Известная в первую очередь как поэтесса и драматургесса, она изучала Платона, Августина, Златоуста, Аквината, Маккиавелли и других.
Ее труды включают более 200 стихотворений и 20 пьес, а также прозаические тексты. Основные источники наших знаний о ее философских взглядах - два прозаических произведения, "Carta atenagorica" и "Respuesta a Sor Filotea de la Cruz" ("Ответ сестре Филотее де ла Крус"), и поэма "Primero Sueño" ("Первый сон"). Сестра Хуана создала архитектоническое изображение природы человеческого познания, напоминающее некоторые описания способов познания, предложенных Хильдегардой, Мехтильдой, Хадевейх, Юлианой и другими средневековыми философками. В отличие от некоторых средневековых мистиков, сестра Хуана, однако, считает дискурсивное рассуждение, а не интуицию или откровение, путем к озарению. Ее философская ориентация преимущественно позднесхоластическая. Однако, ее нельзя отнести к какой-то одной философской школе. Акцент на ценности разума делает ее предшественницей Бенито Диаса де Гамарры в мексиканской рационалистической критике схоластицизма. Центральное значение идеи свободы разума стало причиной того, что некоторые считают ее философкой Просвещения. Ее взгляды на личное освобождение и образование женщин делают ее представительницей ранней американской феминистской философии."

Мэри Кристин Морковски в главе, посвященной Хуане Инес де ла Крус пишет:
"Две тревоги или загадки ее собственного опыта, на которые философия не давала ей ответа, часто встречаются в ее трудах. Первая - ненасытное желание постичь всё, которое можно считать личностной или психологической проблемой. Вторая - широкораспространенное мнение, что женщины ниже мужчин, это также социальная или культурная проблема. Размышляя о них обеих, сестра Хуана поднимается и над своей индивидуальностью, и над своей эпохой, поскольку она осознает, что это универсальные человеческие проблемы."

Желание учиться было у Хуаны Инес де ла Крус действительно неуёмным. В монастыре она изучала не только философию и теологию, но и всевозможные науки и искусства: логику, риторику, физику, музыку, арифметику, геометрию, архитектуру, историю, юриспруденцию, астрологию, механику. Однажды ей запретили учиться на три месяца, и тогда сестра Хуана делала химические наблюдения на кухне и размышляла о геометрии, разглядывая купол дормитория.

То, что эта непреодолимая жажда знаний порой причиняла ей муки, хорошо отражено в одном из ее стихотворений:

РОМАНС,
в котором осуждается чрезмерная ученость,
почитаемая бесполезной и даже пагубной для жизни

О, притворись, мой ум печальный,
что счастлива судьба моя,
вдруг я на миг поверю в счастье,
хоть знаю, что несчастна я.

Но, верно, правы те, кто видит
в самом сознанье корень бед...
Так сделай же меня счастливой -
внуши мне, что несчастья нет!

И пусть на миг успокоенье
я в мысли радостной найду,
и хоть на миг с усталым сердцем
рассудок будет мой в ладу...

Увы, на свете столько мнений -
двух сходных не найдешь меж них:
и мир кому-то мнится светлым,
и он же - черен для других.

И то, что одному на зависть,
другому скоро надоест;
и для кого-то жизнь - как праздник,
а для кого-то - тяжкий крест.

Кто дни влачит в печали томной,
веселье тот сочтет за грех,
а весельчак при виде скорби
едва удерживает смех.

Еще философы Эллады
бесплодно спорили о том,
что ждет нас в этом мире: радость
или страданье ждет нас в нем?

Кто прав из них? Какой философ?
Нам неизвестно до сих пор,
и, как и прежде, смех и слезы
ведут между собою спор.

И разделенный на две части
мир и поныне так живет:
удачливый фортуну славит,
а неудачливый - клянет.

И если в скорби превеликой
один глядит на мир с тоской,
то снисходительной улыбкой
ему ответствует другой.

Обосновать свое сужденье
вам каждый сможет без труда:
есть уйма способов на свете
обосновать и "нет" и "да".

Всяк судит по своим законам,
а их ему диктует нрав:
вот почему сей спор не кончен -
все правы и никто не прав.

Ужель ты мнишь, мой ум унылый,
что божья милость призвала
тебя решить неразрешимый
и вечный спор добра и зла?

Зачем играешь против воли
ты столь безжалостную роль
и между радостью и болью
упрямо выбираешь боль?

Ты мне принадлежишь, мой разум,
так отчего же, день за днем,
ты столь невосприимчив к благу,
столь беззащитен перед злом?

Холодной сталью мысль искрится,
и двойственна судьба ее:
эфес нам служит для защиты
и смерть несет нам острие.

Но коль в опаснейшей дуэли
скрестились острые клинки,
ужели шпаге быть в ответе
за смертоносный взмах руки?

Ужели нам дано познанье
лишь для пустой игры ума
и к мудрости не приобщат нас
людской учености тома?

Ждать день за днем страданий новых,
терзаться от дурных примет -
увы, все это лишь умножит
число неотвратимых бед.

И в сих терзаниях напрасных
что угнетает нас сильней -
сама грядущая опасность
иль страхи, связанные с ней?

О, сколь блаженна неученость
всех тех, кто, не вкусив наук,
в своем невежестве находит
единственный источник мук!

Взлетает разум ввысь, но тянет
его к земле извечный страх...
И топит разочарованье
огонь познания в слезах.

Для непорочных душ познанье -
как сильнодействующий яд;
увы, чем больше люди знают,
тем больше знать они хотят.

И если не остановить их,
то в одержимости своей
под натиском все новых истин
они забудут суть вещей.

Так, если в ненасытном росте
деревьям не чинить преград,
то разрастется и заглохнет,
не дав плодов, плодовый сад.

И ежели в открытом море
руля лишится утлый челн,
найдет он рано или поздно
свою погибель в бездне волн.

Что толку, что поля оденет
в зеленое убранство май?
Увы, не всякое цветенье
приносит добрый урожай.

И нужно ль разуму трудиться,
рождая новых мыслей рой,
коль множество из них, родившись,
и дня не проживут порой?

А те, что выживут, - калеки
(столь разума напрасен труд),-
ведь мысли, чем они увечней,
тем долее они живут.

Наш разум - словно пламень злобный:
когда добычей распален,
тем яростней ее он гложет,
чем ярче кажется нам он.

Нам больше неподвластен разум -
сеньору изменил вассал:
его он тем оружьем ранит,
которым прежде защищал.

Сколь разума проклятье тяжко,
сколь непосильно бремя дум...
Но дал нам бог сие занятье,
чтобы наставить нас на ум.

К чему в безумном честолюбье
мы предков превзойти хотим?
Живут, увы, так мало люди -
зачем же знать так много им?

Ах, если б в школах обучали
тому, как в счастье жизнь прожить,
как позабыть свою печаль нам,
как о страданьях позабыть!..

В своем неведенье блаженном
сколь счастливо бы каждый жил,
смеясь без тени спасенья
над предсказаньями светил.

В плену у первозданной лени
усни, мой ум, и мне верни
убитые на размышленья,
у жизни отнятые дни.

(Перевод И. Чежеговой)

Кроме того, женская ученость многими осуждалась. "Carta Atenagorica" Хуаны Инес де ла Крус, в которой она вступила в богословскую полемику с португальским иезуитом Антониу де Виейрой, вызвала отрицательную реакцию. Ей пришлось написать "Respuesta" - ответ, в котором она защищала право женщин на образование и применение своих знаний. В качестве аргументов Хуана Инес де ла Крус привела примеры мудрых женщин, начиная от ветхозаветной Деворы, героинь Нового Завета, языческих и христианских ученых разных эпох до своих современниц.

Среди философской поэзии Хуаны Инес де ла Крус - поэма "Первый сон", который, по словам Морковски, демонстрирует, что "сестра Хуана жаждала расширения интеллектуальных горизонтов и большей свободы в исследовании их."

Перевода этой поэмы, увы, нет, но вот цитата из книги Ирины Устиновой "Поэзия Гонгоры и испанская литература XVII века":

"Поэма "Сон" представляет собой рассказ о том, как, оторвавшись ночью от спящего тела, душа летает, созерцая и тщетно пытаясь объять вселенную. Дерзко решившись "устроить смотр тех вещей, которые выходят за пределы обозримых границ", рассудок был побежден "не менее безмерным множеством столь тяжелых механизмов", "сколь качеством каждого из них". Душа, несмотря на поражение, продолжает свое восхождение. Подобно тому, как глаза, ослепленные сиянием солнца, ищут помощи у тени, "милосердной посредницы", чтобы восстановиться и приспособиться к свету, дабы затем уверенно исполнять свою роль, душа "приостановила свое наблюдение" и "рассудила сообразным ограничиться одной проблемой, либо раздельно, один за другим обдумать все предметы". Заключает поэму грандиозное описание битвы Зари и Солнца против "черных эскадронов" ночи. Но всё возвращается на круги своя, и ночь, несмотря на то, что была атакована и разгромлена, убегала с намерением вернуться."
Некоторые короткие стихотворения Хуаны Инес де ла Крус также интересны с философской и феминистской точки зрения. Например, ее известные "Редондильи против несправедливости мужчин в их суждениях о женщинах". Морковски пишет о них так: "Женщина как соблазнительница мужчина была частым литературным мотивом, и в книге Бытия, и в литературе каждой эпохи. Мужчина как соблазнитель женщины изображался реже. Сестра Хуана обвиняет мужчин бесстрашно, хотя и не слишком резко, в своем наиболее цитируемом стихотворении, которое ее редакторы классифицируют как единственную ее философскую сатиру."

Еще одно философское стихотворение - о разных видах любви:

ДЕСИМЫ,
в которых доказывается, что любовь по свободному
выбору единственно приличествует
достоинству любящих

Заметил кто-то не вчера-
одна любовь другой не пара:
одна - подобие пожара,
другая - разуму сестра.
Одна - безудержно щедра
в ущерб именью и здоровью,
и в ней нет места хладнокровью, -
мы страстью ту любовь зовем.
А ту, что действует с умом,
зовем рассудочной любовью.

Неоднородна и она,
и в ней оттенков всяких - бездна:
любви разумной знать полезно,
к кому она обращена.
Она меняет имена,
оставив суть без измененья:
привязанность есть выраженье
любви к родным, приязнь - к друзьям,
а к тем, кто страх внушает нам,
любовь имеет вид почтенья.

Названий множество у ней;
их перечня не продолжая,
определим сперва, какая
из двух родов любви - важней.
Что до меня, то мне милей
любовь - рассудка порожденье:
ведь страсть есть только подчиненье
желанью, что пьянит нам кровь...
Нет, лишь разумная любовь
заслуживает одобренья.

Увы, как часто даже тот,
кто искренне благоговеет
пред красотой, и тот слабеет,
едва любовь к нему придет.
Тогда свою звезду клянет
он за холодное бесстрастье;
но если, на свое несчастье,
звезда покинет небосклон,
ее разлюбит тотчас он,
презреньем отплатив за счастье.

Так трудно сердцу не попасть
в силки пленительного взгляда...
Увы, рассудок - не преграда,
когда владеет сердцем страсть.
Но коль велит влюбленным власть
любви - жить у нее в неволе,
пусть им, покорным рабской доле,
придется в рабстве умереть, -
не следует нам их жалеть,
коль разлюбить у них нет воли.

Тому, кто сам менял подруг,
грех сетовать на их коварство:
пусть ищет там свое лекарство,
где отыскал он свой недуг.
Кого же от сердечных мук
страдать судьба приговорила,
кого не красота сгубила,
свое же сердце подвело, -
тот, злой судьбе своей назло,
пусть завоюет сердце милой.

В любви разумной и слепой
различны цель и повеленье:
в одной - немое преклоненье,
и дерзость пылкая - в другой.
И коль одна - каприз пустой,
другая - образец величья;
и, уяснив сие различье,
никто уж, верно, бы не стал
искать любви свой идеал
в ее лишь низменном обличье.

Лишь тот в любви своей велик,
кто, женское щадя сословье,
одерживать в борьбе с любовью
победу над собой привык.
Над ним не сможет ни на миг
безумье, прозванное страстью,
своею похвалиться властью:
он мнит, в погоне за мечтой,
что страсть его обидна той,
кто для него и жизнь и счастье.

И здесь я повторю вам вновь,
что быть должна любовь совместной
с рассудком, ибо всем известно:
цена любви всегда - любовь.
Как ни пылает чья-то кровь,
разгоряченная желаньем, -
любовь бесчестным настояньям
не может сдаться на позор,
как свои не может приговор
преступник встретить с ликованьем.

Ведь красоту нельзя, о нет,
к любви склонить по принужденью,
над ней не властно увлеченье,
коль разума на нем запрет.
Напрасно ждет над ней побед
любви пустое славословье:
ей не изменит хладнокровье, -
стрелой любви уязвлена,
ей душу не отдаст она,
коль разум не в ладу с любовью.

(Перевод И. Чежеговой)

Предыдущие посты о Хуане Инес де ла Крус: 1, 2

---
Женщины-философы:
Том III. Новое время
Из предисловия
Маргарет Кавендиш
Кристина Ваза, королева Швеции
Энн Конвей

Том II. Средневековье и Ренессанс:
Мурасаки Сикибу
Хильдегарда Бингенская
Элоиза
Геррада Гогенбургская (Ландсбергская)
Беатриса Назаретская и Хадевейх Антверпенская
Мехтильда Магдебургская
Бригитта Шведская
Юлиана Нориджская
Екатерина Сиенская
Олива Сабуко де Нантес Баррера
Мари ле Жарс де Гурне
Хросвита Гандерсхаймская
Кристина Пизанская
Маргарет Ропер Мор
Тереза Авильская

Том I. Античность:
Ранние пифагорейки: Фемистоклея, Феано, Аригнота, Мийя и Дамо
Поздние пифагорейки: Эсара, Финтис, Периктиона I, Периктиона II, Феано II
Аспазия и Диотима
Юлия Домна, Макрина, Гипатия и другие

пьеса, русский язык, драматургия, Америка, классика, Мексика, религия, поэзия, США, английский язык, впечатления от чтения, 20 век, Латинская Америка, история женскими глазами, 17 век, философия

Previous post Next post
Up