Все эти трупы она водила за собой для антуража... Такое неуважение к невинным умершим приводило меня в ужас, и я умолял её не тревожить их покой. Но на мои мольбы она отвечала стихом: "Мёртвым не нужен покой, только живые думают, что смерть дарует умиротворение".
Если бы Момофуку Андо, изобретатель лапши быстрого приготовления, узнал, что ему посвящена книга о некромантии, он, наверное, изумился бы. Но знайте: в часы сомнений, недоумений и терзаний создательница фантастических историй о дэвах, колдуньях и магических драгоценностях черпает силы в "дошираке". Чем не рецепт вдохновенья? Возможно, "Костяная ведьма" Рин Чупеко [Rin Chupeco] и затерялась бы в водопаде многочисленных фентези-романов взросления, где девушка (чаще всего девушка) осваивается со своим волшебным даром и приходит к успеху. Но вот само свойство дара... само его, так сказать, качество...
Над могилой брата ты готова отдать всю душу за его возвращение -- и вот вам, пожалуйста, он лезет из-под земли, чёрный, перекошенный и отчётливо неживой, но вернулся же, вернулся! Почему все разбегаются? Первая влюблённость зовёт тебя разбрасывать над бескрайними лугами цветы и петь песни жаворонка, но вместо этого вокруг оживают дохлые мыши и запрыгивают прямо на стол во время чаепития. Тия, скромная деревенская девочка-подросток, -- истинная некромантка, некромантка от Бога, если можно так выразиться. Но в жизни, особенно в поиске хорошего жениха, ей это вряд ли поможет. Поэтому в сопровождении покойного брата Тия отправляется покорять столицу.
Дальше происходящее начинает отчётливо напоминать сказку "Карлик Нос", только вместо готовки будущую чародейку заставляют сперва с тряпкой ползать, а потом изучать свободные искусства и немного рукопашный бой. Оказывается, аши, местные магини, в свободное время исправляют должность гейш, развлекая высокопоставленных меценатов пеньем, плясками и чудесами. Проституционного подтекста в этих утончённых развлечениях не обнаружено, вроде как если что и случается, то лишь по доброй воле. Первый том отчётливо напоминает старинную малайскую повесть "Сад золотого павлина": та же упоительная, бессюжетная, как восточный ковёр, каталогизация нарядов, украшений, танцев, театральных представлений, причёсок. Правда, иногда из-под земли кто-нибудь лезет. Некромантскую натуру не скроешь никакими шелками и яшмами. А воскрешение дэва -- это вам не праздник цветущей вишни.
Наверное, самым близким и интересным в дилогии (третья часть, впрочем, на подходе!) стал сам характер Тии. Поначалу она если не воплощённая провинциальная наивность, то, во всяком случае, немного дитя, замершее в немом восторге перед миской с карамельками: это всё мне? всё-всё такое вкусное? А потом постепенно начинает понимать, кто перед ней эту миску держит. И когда поймёт окончательно, все устрашающие дэвы, включая нангхаитью с двумя ликами, покажутся нам милыми щенятами.
Предыдущие посты о Рин Чупеко:
https://fem-books.livejournal.com/798295.htmlhttps://fem-books.livejournal.com/1042661.html