Писательница Каролина де Робертис получила премию Стоунвола за исторический роман о трансгендерке

Mar 05, 2016 00:26



http://www.huffingtonpost.com/aya-de-leon/novelist-carolina-de-robe_b_9116326.html

Я писала об этой авторке тут - http://fem-books.livejournal.com/251152.html

• Aya de Leon - авторка статьи, преподает африканистику в Беркли, летом 2016 у нее выходит феминистский роман об ограблении, UPTOWN THIEF (погуглю! Звучит заманчиво).

Я перевела выдержки из статьи.

Авторка международных бестселлеров Каролина де Робертис попала в число писательниц, получивших Стоунвольскую премию в 2016 году. Эта премия присуждается ежегодно произведениям исключительного качества об опыте гомосексуалов, лесбиянок, бисексуалок и трансгендерок.

Американская писательница уругвайского происхождения Каролина де Робертис, лесбиянка, прославилась историческими романами о латиноамериканской политике - революции, перевороты, диктаторы, вооруженное сопротивление. Ее первый роман, The Invisible Mountain был эпической, многопоколенческой латиноамериканской сагой, охватывающей сто лет - глазами женщин. Ее вторая книга, Perla, была написана в стиле магического реализма об пропавших без вести в Аргентине. Хотя в The Invisible Mountain были гомосексуальные персонажи, как, по идее, они должны быть в любой реалистической семейной саге из нескольких поколений, они входили в большой ансамбль.

Ее третий роман, получивший премию Стоунвол, The Gods of Tango, выводит историю квиров на первое место. Это история взросления и каминаута итальянской иммигрантки в Аргентину в начале 20-го века. Жгучая история сексуального пробуждения и гендерного бунта.

Действие The Gods of Tango разворачивается в 1913 году. 17-летняя Леда уезжает из своей итальянской деревни в Аргентину с одним чемоданчиком и папиной скрипкой, и оказывается в одиночестве в Буэнос-Айресе, где ее захватывает мир музыки и танго. Танго, танец, рожденный в среде низших классов и иммигрантов, незаконный, скандальный танец борделей и кабаре.

Чтобы выжить, Леда отрезает себе волосы, перевязывает грудь и становится «Данте», молодым музыкантом, который присоединяется к группе, исполняющей танго для высшего общества. Постепенно Леда и Данте начинают сливаться воедино, и сексуальные желания, которые она всегда подавляла, начинают угрожать и ее музыкальной карьере, и ее жизни.

Каролина де Робертис прекрасно знает, какие риски несут в себе каминауты. Она родилась в семье, где считали не только, что ее влечение к женщинам неправильно, но и что она предает свои уругвайские корни. Ее отец от нее отказался, когда ей было 20 лет, и вел он себя при этом так, будто говорил не только от имени ее патриархальной семьи, но и от имени всей Южной Америки.

Тогда Каролина начала ездить на родину, и узнала многое, что бросало вызов предрассудкам и представлениям ее отца. Каролина открыла ЛГБТ-сообщество Уругвая.

Каролина рассказывает, что идея Tango пришла ей в голову, когда она лежала на удаленном пляже, где купались уругвайские лесбиянки. Она читала великолепный британский лесбийский исторический роман, Tipping the Velvet (в русском переводе - «Бархатные пальчики» Сары Уотерс). Она так увлеклась, что сильно обгорела. Ее уругвайские подруги не знали английского и очень хотели узнать, что же она такое читает. Она попыталась объяснить прекрасное сочетание графических описаний пробуждения лесбийской сексуальности на фоне зажатой викторианской Англии. И Каролина тогда подумала, что было бы хорошо, если бы такую книгу кто-нибудь написала о Южной Америке. 15 лет спустя она сама написала такую книгу. …

.. Леда/Данте - очень сильная персонажка с интересным опытом гендерной текучести. Каролина прекрасно играет в тексте с женскими и мужскими местоимениями. У Леды изначально нет ощущения себя мужчиной, она изначально хочет иметь возможность делать то, что позволено мужчинам.
И точно так же, как Леда выдает себя за мужчину на публике, она выдает себя за мужчину в постели. Некоторые гетеросексуальные критики сочли, что это невозможно. Они настаивали или подразумевали, что сто лет назад женщина, занимающаяся сексом с женщинами, могла убедить их, что она мужчина с пенисом. Однако Каролина исследовала исторические свидетельства столетней давности.

Из интервью с Каролиной:

«К сожалению, цветным женщинам-писательницам и лесбиянкам-писательницам, всегда достаются неудачные карты, и не из-за того, что у них меньше таланта, а из-за структурных барьеров в издательском мире. Это позор и огромная потеря для всех, кто любит читать, кто любит книги. Я бы хотела увидеть, как литературный ландшафт преобразуется, и издатели и рецензенты начинают относиться к женщинам-писательницам, цветным писателям и квирам с таким же вниманием и уважением, как к белым гетеросексуальным мужчинам, когда к нашим голосам начнут относиться серьезно. Я могу себе представить такое, а вы?»

«Конечно же, я считаю себя феминисткой! Не могу себе представить иного. Это было бы все равно как решить считать себя недочеловеком. Собственно говоря, меня растили в убеждении, что женщины и девочки хуже мужчин. Меня растили с мыслью, что я обязана подчиняться отцу до того дня, когда я начну подчиняться мужу. Но родителям не очень-то это удалось. Я должна прояснить, что я говорю не об уругвайской культуре в целом, а о моей семье. Для меня, в том контексте, обретение феминизма в 16-летнем возрасте стало дыханием жизни, стало окном, позволяющим убежать в свет».

«В 21-ом веке гораздо лучше понимают интерсекциональную реальность, то, что наши идентичности не отделены, а живут одновременно под кожей одной человеки. У некоторых людей, как у меня, нет отдельно латинской идентичности, отдельно женской, отдельно гомосексуальной. Это нити опыта, которые совместно вплетаются в великий ковер отношения к миру. У всех внутри есть такой ковер, текстура, вне зависимости от того, рефлексировали они над этим или нет. Точно также дело обстояло и в начале 20-го века, когда происходит действие The Gods of Tango, но у людей не было языка, который позволил бы думать об этом и понимать это».

Уругвай, интерсекциональность, музыка, лесбиянка, исторический роман, интервью, статья, перевод, Южная Америка, 20 век, трансгендерность, писательницы, 2015, библиотека

Previous post Next post
Up