Леонардо ДЖУСТИНИАН

Apr 15, 2012 17:17

Перевод с итальянского Алексея Парина

* * *

О сладостный Иисусе, дар прекрасный
           Любови столь безмерной!
           Я, жалкий и неверный,
           Всё прочь бегу - ты вслед идешь всечасно.

Скажи, Господь, за доблести какие,
           За труд, скажи, какой
           Столь щедро сыплешь мне дары благие,
           Несешь душе покой?
           Душа тебя порочит день-деньской -
           А ты ее голубишь.
           Меня ты нежно любишь -
           Ты мне отец, а не Господь всевластный.

Вовек душа хвалить в пылу не станет
           Твой образ в вышине -
           Так что тебя к моей персоне тянет,
           Что ты нашел во мне?
           Подумай, что скрываю в глубине!
           Ты - совершенство высшее,
           А я - созданье низшее,
           Сосуд греха и мерзости ужасной.

Влюбленный путник: Западная поэзия в переводах Алексея Парина. - М.: Аграф, 2004. - С. 38.

Эпоха Возрождения, Италия, Новый Завет

Previous post Next post
Up