Жан де ЛАФОНТЕН. Эпитафия самому себе

Jan 29, 2012 17:19

Перевод с французского Константина Батюшкова

Иван и умер, как родился, -
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весб день - пил, а ночью - спал.

Батюшков К. Н. Сочинения. - М.: ГИХЛ, 1955. - С. 52.

Эпитафия самому себе
Перевод с французского Владимира Васильева

Жан как пришел, так и ушел - ни с чем!
Свое наследство он спустил затем,
Что почитал его за вещь пустую.
А время так распределять любил:
Всю ночь и утро спал напропалую
И после целый день баклуши бил.

Вопросы литературы. - 1977. - № 6. - С. 293-294.

эпиграмма, Франция, классицизм, эпитафия, XVII в.

Previous post Next post
Up