Jan 29, 2012 17:19
Перевод с французского Константина Батюшкова
Иван и умер, как родился, -
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весб день - пил, а ночью - спал.
Батюшков К. Н. Сочинения. - М.: ГИХЛ, 1955. - С. 52.
Эпитафия самому себе
Перевод с французского Владимира Васильева
Жан как пришел, так и ушел - ни с чем!
Свое наследство он спустил затем,
Что почитал его за вещь пустую.
А время так распределять любил:
Всю ночь и утро спал напропалую
И после целый день баклуши бил.
Вопросы литературы. - 1977. - № 6. - С. 293-294.
эпиграмма,
Франция,
классицизм,
эпитафия,
XVII в.