Фрэнсис ФИЛДИНГ-ДЖОНС. Большое и маленькое

Jan 30, 2012 15:26

Перевод с английского Бориса Бегака

Нет, не пойму я, почему, -
Быть может, ты поймешь:
У каждой вещи свой размер,
И он всегда хорошо.

Не выше, чем построил я,
Мой замок расписной,
А песик мой с мою ладонь
Пока величиной.

Для чая чашечка моя
Достаточна вполне.
Коленки мамаины, ей-ей,
Устроены по мне.

Огромны тени - те, что ночь
С собою привела,
Но вот конфету мне дают -
Конфета мне мала.

Я улыбаюсь широко,
Улыбки шире нет:
Мне снился сон величиной
С большой велосипед.

Чтобы страну мою пройти,
Не хватит солнцу дня,
Но в ней живет мой добрый друг,
И ростом он - с меня.

Бегак Б. А. Дети смеются: Очерки о детской литературе. - М.: Детская литература, 1979. - С. 201.

стихи для детей, ХХ век

Previous post Next post
Up