Перевод с французского Владимира Рогова
Эдмону де Гонкуру
Влажный, черный брошен дом.
Отсвет на крыльце пустом
Льется, как муар, играя.
Где огромных буков ряд,
Там павлинов белых стая:
Плавно ветви покидая,
К окнам лечь они летят.
Чисты саванов уборы,
Женских душ в них явлен рой,
И слышны во тьме ночной
Умоляющие хоры...
Парка старого просторы
Дремлют, заворожены,
Шелка шелестом полны.
Сб. «Хмель», 1887
Поэзия французского символизма. Лотреамон. Песни Мальдорора. - М.: Изд. МГУ, 1993. - С. 142. - (Университетская б-ка).