Перевод с французского Юрия Денисова
Речные камыши Офелию ласкали...
Их шепоту душа безвольно отдана.
Ей колыбельную поет река печали,
И, кажется, звенит зеленая стена,
С хрустальным звоном арф шептание сливая -
Однообразен ритм, мелодия грустна.
А пурпур траурный от края и до края
Над холмами висит, над замком Эльсинор.
В кошачьих сумерках крадется ночь глухая.
Коварный полумрак, тая свой рысий взор,
Баюкает леса, озера и долины,
И силуэты ив, и полевой простор.
В закатных облаках толпятся исполины:
Там бьются рыцари, подняв свои щиты,
Им служат седлами единорогов спины.
Не в силах ты забыть все клятвы и мечты
И напеваешь вновь былые вилланели;
Лелея боль свою, бесцельно бродишь ты.
Уже над берегом все песни отзвенели.
Белеет в волосах жасмина нежный цвет.
Она склоняется к реке - своей купели,
Где лилии цветут, судьбы недолгий след.
Офелия плывет вдоль бархатного луга
С фиалками в руке - ее счастливей нет.
Глаза небесные не ведают испуга,
На них почиет сон, ее души бальзам.
Теперь она в раю - что ей коварство друга?!
Под синим сводом вод, где солнце по камням.
Вовеки не скользнет, где белые нимфеи,
Окровавленные, поникли скорбно, там
Офелия глаза закрыла, холодея.
Сб. «Элегические стихи», 1907
Поэзия французского символизма. Лотреамон. Песни Мальдорора. - М.: Изд. МГУ. - С. 122-123. - (Университетская б-ка).
Эльсинор - старинный замок-крепость в Дании, где роисходит действие трагедии Шекспира «Гамлет». Вилланель - старинная форма лирического стихотворения (куплеты-трехстишия, сопровождаемые припевом), предназначенного для пения. Нимфея - белая лилия, кувшинка.