Если вы не знаете песню Autumn Leaves, то скорее вбивайте ее в поисковую строку Яндекс.Музыки или любого другого музыкального приложения. Эта лиричная, меланхоличная, нежно-грустная композиция - своего рода классика, идеально подходящая как фон для мечтательного, рефлексирующего осеннего настроения.
Нынче все иллюстрации будут с моего телефона с прошлого года.
Сегодня посмотрим с вами на текст.
The falling leaves
Drift by the window
The autumn leaves
Of red and gold
Падающие листья
Медленно падают за окном
Осенние листья
Красные и золотые.
С точки зрения полезностей для изучающих английский, можно посмотреть на слово falling. От глагола fall - падать - можно образовать два вида причастий (как и от любого другого глагола). Причастие первое - с окончанием ing - эквивалентно нашим причастиям с -ущ\ющ\ащ\ящ. А второе причастие - это третья форма глагола и эквивалентно нашим -анн\янн\енн или -вш. То есть третья форма глагола fall - fallen переводится как "упавший".
Глагол drift, который знают любители автомобильных забав, вообще означает плавное и медленное движение - как правило, по воде или воздуху. Если речь о воде, то в русском есть довольно похожий глагол "дрейфовать". Но я предлагаю вам запомнить с этим глаголом другое выражение\значение. DRIFT APART, дословно растекаться прочь друг от друга. Drift apart означает отдаляться друг от друга. Например, we have been close friends for years but now we are drifting apart.
I see your lips
The summer kisses
The sunburned hands
I used to hold
Я вижу твои губы
Летние поцелуи
Загоревшие\обгоревшие руки,
Которые я раньше держал в своих руках
Вообще sunburn - это солнечный ожог, то есть "обгореть". Но в этой меланхоличной балладе "обгоревшие руки" звучат как-то неуместно, согласитесь. И хочется сказать просто "загорелые". Хотя загорелые - это вообще-то SUNTANNED, tan - загар.
Ну и тут очень есть хорошее грамматическое выражение - used to V - которое используется, если раньше что-то мы делали, но больше не делаем. Например, я раньше играла в баскетбол, но после травмы больше не играю: I used to play basketball - but after my injury I do not any more. Или раньше я ненавидела оливки - I used to hate olives.
А здесь он раньше держал ее руки. Но больше нет. Сразу по этой фразе можем понять, что песня не про любовь со счастливым концом.
Since you went away
The days grow long
And soon I'll hear
Old winter's song
С тех пор, как ты ушла,
Дни становятся длиннее\тянутся
И скоро я услышу
Старую зимнюю песню.
На мой взгляд, тут интересен глагол grow. Все мы знаем его основное значение - расти или выращивать. Так, например, можно и самому вырасти - grow up. И вырастить помидоры - grow tomatoes. Кстати, переходите на канал - там прикольная заметка про немецкие идиомы с "помидорами". Немцы затейники те еще.
Но если что-то дословно РАСТЕТ НА ВАС - grow on sb - это значит, что нечто вам начинает нравиться. Например, мне эта песня начинает нравиться - this song grows on me.
А еще интересно этот глагол помогает передать, что вы что-то начали делать со временем. Например, со временем я начала понимать его философские идеи - I grew to understand his philosophical ideas.
But I miss you most of all
My darling
When autumn leaves
Start to fall
Но больше всего я скучаю по тебе,
Моя дорогая,
Когда осенние листья
Начинают опадать.
Глагол miss тоже хорош своей многозначностью. Можно miss somebody - скучать по кому-то. Можно miss a bus - опоздать на автобус. Можно miss somebody's point - не догнать, что человек пытался объяснить, упустить суть. Можно miss school - не ходить в школу. Можно miss a target в тире - промахнуться по мишени.
Классный глагол, правда?
Надеюсь, вы узнали что-то новое и почерпнули нечто полезное. А значит, захотите порадовать автора лайком и комментарием с рассказом: любите ли вы осень? любите ли Синатру? как вам песня?