(Untitled)

Dec 18, 2010 18:15

"Меня зовут Саад Саад, по арабски мое имя означает Надежда Надежда, а по английски Грустный Грустный; от недели к неделе, от часа к часу, бывает от секунды к секунде, я меняю имя: иногда я надеюсь на будущее, иногда погружаюсь в уныние и соответственно я становлюсь Саадом Надеющимся или Саадом Грустным.
*********************************** )

книги, новости дня, гуманитарные записки

Leave a comment

Comments 52

odyn_owl December 18 2010, 17:20:48 UTC
сильно...

Reply

enchantee_x December 18 2010, 17:22:55 UTC
дуже хороша книга

Reply

odyn_owl December 18 2010, 17:23:56 UTC
Ulysse from Bagda D ?

Reply

enchantee_x December 18 2010, 17:25:40 UTC
Саме вона :)

Reply


ex_lana_svi December 18 2010, 17:22:30 UTC
Дехто - згубився, а дехто навпаки знайшов своє місце, тому не все так однозначно...
На жаль, англійською я цього не знайшла, хоча декілька творів Шмітта вже прочитала - він дивовижний, справді, дяк, що порадила

Reply

enchantee_x December 18 2010, 17:25:18 UTC
Тим, хто знайшов своє місце, не потрібне співчуття, і слава Богу :)
Шкода, що Шмітта так мало перекладають, але я щаслива, що він тобі сподобався.

Reply

odyn_owl December 18 2010, 17:28:32 UTC
http://flibusta.net/a/29643 тут є рос чи треба саме англ?

Reply

enchantee_x December 18 2010, 17:37:57 UTC
Улисс из Багдада - це вона. А англійською її здається не перекладали.

Reply


mur_ena December 18 2010, 17:42:18 UTC
Сильно!

Reply

enchantee_x December 19 2010, 08:03:09 UTC
и правдиво

Reply


lilu_lu December 18 2010, 17:50:56 UTC
впечетляет

Reply

enchantee_x December 19 2010, 08:05:07 UTC
у них так редко есть возможность высказаться...

Reply


katia_jung December 18 2010, 17:56:35 UTC
хочется прочесть все остальное

Reply

enchantee_x December 19 2010, 08:03:55 UTC
тут выше дали ссылку на ее перевод. очень хорошая книга отличного писателя

Reply


Leave a comment

Up