В позднесоветские времена художественные отделы книжных магазинов были заполнены нечитабельной макулатурой. Так что, когда наша учительница словесности призвала нас сейчас же бежать в Дом книги за только что вышедшим из печати
романом, я отнеслась к ее словам с недоверием. Но к тому времени мы уже убедились, что Иннушка (так мы ее звали) зря
(
Read more... )
Что касается того, что о трагедии евреев 20 веке очевидцы и участники пишут невыразительно - с ним этим трудно согласиться. Всё ровно наоборот. Чему доказательство очень хорошая серия "Проза еврейской жизни" Там как раз книги авторов, которые сами всё это перенесли. Йозеф Рот, Примо Леви. Потрясающая книга "Татуировщик из Освенцима". Она написана документально с художественной силой. И потрясает удивительным оптимизмом, как ни страшно её было читать. Ещё есть удивительная книга Кестнера, венгерского писателя "Без семьи". Он тоже написал о себе, своей юности, как его отправили в концлагерь, он выжил, вернулся и был невероятно одинок даже среди родни.
Упоминали Севелу. "Попугай, говорящий на идиш". У него много и о современных его скитаниях, но он пессимистичен и не всегда можно читать) Говорят, гений от просто хорошего художника отличается тем, что его произведение всегда вовлекает в свою орбиту. Таков, конечно, Зингер. А Севела - нет. Но это субъективно.
Reply
"очень хорошая серия "Проза еврейской жизни" Там как раз книги авторов, которые сами всё это перенесли"
Кстати, Григорий Канович там тоже представлен, но двумя другими книгами. А многие имена я даже никогда не слышала. Но, я так поняла, эти книги - не обязательно переводы с идиша?
"Ещё есть удивительная книга Кестнера, венгерского писателя "Без семьи". Он тоже написал о себе"
А вот эта книга почему-то в сети не находится. Может быть, Вы Артура Кестлера имеете в виду, автора "Слепящей тьмы"? Он тоже был венгерским евреем, но у него вроде бы нет книги с таким названием.
Reply
Имре Кертес "Без судьбы" - вот книга с трудной судьбой. Напечатана в 1975, но её как-то замалчивали, а в 2002, кажется (если я опять не путаю), она удостоилась Нобелевки.
Конечно, в серии "Проза еврейской жизни" книги не только с идиша. Но они очень аутентичные в отношении еврейской жизни. Одно время я только их и читала, не могла оторваться.
Канович, конечно, представлен. Но я из какого-то снобизма, что ли, их не читала... Он жил в Израиле, я тоже жила в Израиле, казалось - ну что, местечковый писатель. Как говорится: не читал, но осуждаю) Каюсь.
Reply
Да, вот такую я знаю - прочла ее когда-то в детстве.
"Имре Кертес "Без судьбы" - вот книга с трудной судьбой.
А, вот оно что! Спасибо за пояснение. Понравилась формулировка Нобелевского комитета: "for writing that upholds the fragile experience of the individual against the barbaric arbitrariness of history". Я два года прожила в Венгрии и храню самые теплые воспоминания об этой стране, но венгерскую литературу совсем не знаю, как не знаю и языка :(
"Он жил в Израиле, я тоже жила в Израиле, казалось - ну что, местечковый писатель"
Ну да, нет пророка в своем отечестве :) Но я про эти его романы ничего не могу сказать - я прочла только "Свечи на ветру", да и то в 15-летнем возрасте, и тогда мне эта книжка показалась замечательной.
Reply
Leave a comment