эст. ÄRAVEDU, ÄRAVEO ("увоз, отвоз, своз"), ивр. ЭРЕВ ("запад, вечер, сторона заката") и ЕВРОПА

May 18, 2024 04:35



Если Азия - это светлеющая сторона утреннего восхода солнца, дословно,
то Европа - это темнеющая сторона вечернего уходящего солнца, его заката:

[ereb; эреб] (ассирийск., финикийск., арх. семит.), [erev, эрев] (ивр.), [erebus; эребус] (у Гомера), [garb; гарб] (араб.) - запад, вечер, сторона заката.
[erebu; эребу] (аккад.) - снижаться, закатываться (о солнце).
<...>
[erebu-ni; эребу-ни] (урартск.) - "похищать" - глагол из надписи, найденной в Кармир-Блуре, с которой связывают название крепости Эребуни: https/en.wikipedia.org/wiki/Erebuni_Fortress

<- äravedu, р.п. äraveо [эра-веду, эра-вео] (эст.) - увоз, отвоз, своз.

Ср. также:
äravool [эра-воол] (эст.) - сток, слив, отлив, спуск, отток (напр., sulavee äravool jõgedesse - сток ~ отток талой воды в реки);
äravõetav [эра-выетав] (эст.) - съёмный, отъёмный;
ärapeetud [эра-пеетуд] (эст.) - изношенный, потрёпанный, пришедший в ветхость;
äraminek [эра-минек] (эст.) - уход, отход;
Mine! Minge ära! [Мине! Минге эра!] (эст.) - Уходи! Подите прочь!
ära [эра] (эст.) - вне, прочь;
<...>
erak, р.п. eraku [ерак, ераку] (эст.) - отшельник, затворник, пустынник, нелюдим, скитник;
<...>
uppus ära - он утонул;
ta suri ära - он умер;
oma isade usust ära pööranud - от своих отцов веры отступившийся;
lumi läheb kevadel ära - весной снег сходит ~ сойдёт;
sõitis juba hommikul ära - он уже утром уехал;
aeg on ära minna - настало время уходить;
sõidab päriselt ära - он уезжает ~ уедет навсегда;
aja lehmad põllult ära - прогони ~ гони коров с поля прочь;
pööras hobuse teelt ära - он завернул лошадь с дороги;
pöördusin rajalt ära - я свернул с тропинки;
maja vajus ära - дом осел;
värv luitus aastatega ära - с годами краска поблёкла ~ выцвела;
raius puu küljest mitu oksa ära - он срубил с дерева несколько веток;
puhus küünla ära - он задул свечу;
ta väsis ära - он устал.

Ср. 夜 [yoru; йору] (яп.) - вечер, ночь;
орой (монг.) - вечер, поздно, поздний;
hier [ийер] (фр.), ieri [йери] (ит.), ayer [айер] (исп.), heri (лат.) - вчера;
[akhir] اخر (араб.) - крайний, последний; [akhir alnahar] اخر النهار (араб.) - вечер;
i går [и гор] (шв., норв., дат.), í gær (исл.) - вчера; досл., "в прошлом, в прошедшем" - i [и] (шв.) - "в"; gå, går [го, гор] (шв.) - "идти, иду, идет, уходит".

Cр. также семантикой заката, затухания солнца - заходной стороны света -
еврго (ингуш.) - уставший, очень утомившийся, букв. потухший.


Первое корневое для äravedu, р.п. äraveо [эра-веду, эра-вео] (эст.) - увоз, отвоз, своз - происходит из следующего семантического поля:

ара (ингуш.) - вне, наружу;
ära [эра] (эст.) - вне, прочь;
aro [аро] (фин.) - разница, разделение;
era- [эра-] (эст.), järā, jarā (ливон.), erä- (фин., водск., карел.) - частный, отдельный;
eri [эри] (эст., фин., водск., ижор., карел., людик.) - различный;
erand, р.п. erandi [еранд, еранди] (эст.) - исключение (напр., erand reeglitest - исключение из правил; ei tohi olla mingeid erandeid! - не должно быть никаких исключений!) ; N.B. возможно, напрямую из чудских говоров, имевших широкое хождение в Петербурге в 18-19 вв. - ерунда, еранда ("чушь, вздор", любимое слово ученых при очернении аргументов оппонента);
аьрд (ингуш.) - разъединение, разъем; эрга (ингуш.) - разный, отличающийся, непохожий; новый, изменяющийся;
ara [арa] (арх. тюрк., тур., азер.), ара (тат., ойрот. алт.) - промежуток, интервал, проход, зазор; расстояние, дистанция; пробел, просвет; время, промежуток времени; разница (в возрасте); промежуточный; ar [ар] (арх. тюрк.) - разделять;
См. подробнее: • АРЫК, АРАЛ, УРАЛ, ОРЬ (от которой ОРЕНБУРГ) и ЯР (крутой берег)
https://anti-fasmer.livejournal.com/309771.html

Второе корневое для äravedu, р.п. äraveо [эра-веду, эра-вео] (эст.) - увоз, отвоз, своз - происходит из следующего семантического поля:

vedu, р.п. veо [веду, вео] (эст.) - перевоз, перемещение; merevedu [мере веду] (эст.) - морские перевозки;
veda(ma), vedada, vea- [веда(ма), ведеда, веа-] (эст.), vie’ddõ (ливон.), vetää (водск., фин.), vettää (ижор.), vediä (карел.), vedädä (людик.), veda(da) (вепс.), veťa(ms), veďa(ms) (эрзя), väťǝ(ms) (мокш.), βüδaš (мари) - водить, вести, направлять, проводить; возить, везти, тащить, тянуть, нести;
(напр.,в эст., hobune veab vankrit лошадь тянет ~ везёт телегу; palgid veetakse talvel metsast välja - брёвна вывозят из леса зимой; vedas meid üle jõe - перевёз ~ переправил нас через реку; noota vedama - вести ~ тянуть невод; vool vedas ta otse kärestikku - течение несло его ~ её прямо к порогам; tee veab mere poole - дорога ведёт к морю; veab paadi kaldale - тащит лодку на берег; mõte veab koju - мысли тянут домой;
vedi(ma) [веди(ма)] (эст.) - тащить, волочить;
vezet(ni) (венг.) - водить, вести;
водить, вести; возить, везти (общесл.)
<...>
vii(ma), viia [вий(ма), вийа] (эст.), vie(dä) [вие(дя)] (фин., людик.), vie’ddõ [вие'дды] (ливон.), viijjä [виийя] (водск.), veejjä [вееййя] (ижор.), viijä [виийя] (карел.), ve(da) [ве(да)] (вепс.), viikkâd [вииккад] (саам.), vije(ms) [вийе(мс)] (эрз.) - нести, унести, везти, отвозить, увезти, отвести, увести, перевозить, перенести, перевезти (прежде всего грузы по воде), вывозить, экспортировать; vi(ms) [ви(мс)] (мокш.) - посылать, отправлять; vaji̮ni̮ [вайыны] (удм.), vajni̮ [вайны] (коми) - приносить, доставлять; wŭ-, wu- [вы-, ву-] (хант.), wiγ- (манс.) - брать, покупать, доставлять; visz [виис] (венг.) - брать, нести, перевозить; vesz [вээс] (венг.) - брать, покупать;
виг (ингуш.) - вести; вихьар (ингуш.) - унести; вигийтор (ингуш.) - уводящий;
vehere (лат.) - нести; Ср. vector - «перевозчик», «переносчик», «несущий» - в математике объект, характеризующийся величиной и направлением;
Ср. викинги и гомеровские феаки - самые искусные мореплаватели, перевозчики товаров.
См. везти, возить и водить: https://new-etymology.livejournal.com/22177.html
<...>
vesi, vezi, vee, vett [вези, везь, вее, веть] (эст., фин., водск., ижор.), veiz, vez, ve’ž [вейз, вез, веж] (ливон.), vezi [вези] (карел., вепс.), veži [вежи] (чуд.), veď [ведь] (эрз., мокш.), βüt [вют] (мари), vu [ву] (удм.), va [ва] (коми), wit [вит] (манс.), víz [виз] (венг.) - вода; veed [веед] (эст.) - воды (мн.ч.).
См. ВОДА и водяная лексика: https://new-etymology.livejournal.com/26800.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up