Спасибо за поздравления! Я Вас очень понимаю. У меня самого, конечно, свои интуитивные предпочтения. Но моё произвольное раздражение по поводу какого-либо языка свидетельствует (для меня) лишь о том, что я недостаточно в язык вжился, вчувствовался. И я стараюсь это в себе подавить и даже постепенно перевоспитывать. Хинди как язык -- однозначно новоиндийский, вся его аналитика исконно индийская, за исключением изафета в высоком поэтическом урду. А вот лексика -- да, там много персо-арабизмов. Немало почитав Премчанда, я как-то полюбил хинди в форме смешанного "хиндустани" за его богатство и разнообразие. А вот что меня продолжает раздражать, так это искусственный "шуддх-хинди" с его санскритизмами. Лучше уж тогда сразу на санскрите бы говорили... Бенгали, увы, совсем не знаю (алфавит очень нравится). Но подозреваю, что он очень близок к немножко мне знакомому ория. Знаю, что в ория мало мусульманских заимствований по сравнению с хинди. Но неужели в бенгали их нет? Я тоже пурист по натуре :)), и поэтому люблю арабский, исландский (которого не знаю) и литовский.
Мне почему-то казалось, что ория - это тот же бенгальский, только шрифт другой. Бенгальский меня тем и прельщал, что, в отличие от хинди, если не помнишь слово, можно использовать соответствующее санскритское слово и по крайней мере в половине случаев угадаешь.)) Хотя, конечно, мусульманские заимствования тоже имеются. Да, наверно, и английских заимствований в современном сленге хватает.
Мне говорили, что там разница как 2 диалекта. Хотя у них своих собственных диалектов хватает. Но всё равно языки очень близки. Оба шрифта такие декоративные! Так и в хинди можно, если забыл слобо, воспользоваться санскритским. Будет шуддх-хинди. А если подставить арабское и персидское слово, будет урду :)
Я Вас очень понимаю. У меня самого, конечно, свои интуитивные предпочтения. Но моё произвольное раздражение по поводу какого-либо языка свидетельствует (для меня) лишь о том, что я недостаточно в язык вжился, вчувствовался. И я стараюсь это в себе подавить и даже постепенно перевоспитывать.
Хинди как язык -- однозначно новоиндийский, вся его аналитика исконно индийская, за исключением изафета в высоком поэтическом урду. А вот лексика -- да, там много персо-арабизмов. Немало почитав Премчанда, я как-то полюбил хинди в форме смешанного "хиндустани" за его богатство и разнообразие. А вот что меня продолжает раздражать, так это искусственный "шуддх-хинди" с его санскритизмами. Лучше уж тогда сразу на санскрите бы говорили...
Бенгали, увы, совсем не знаю (алфавит очень нравится). Но подозреваю, что он очень близок к немножко мне знакомому ория. Знаю, что в ория мало мусульманских заимствований по сравнению с хинди. Но неужели в бенгали их нет?
Я тоже пурист по натуре :)), и поэтому люблю арабский, исландский (которого не знаю) и литовский.
Reply
Бенгальский меня тем и прельщал, что, в отличие от хинди, если не помнишь слово, можно использовать соответствующее санскритское слово и по крайней мере в половине случаев угадаешь.)) Хотя, конечно, мусульманские заимствования тоже имеются. Да, наверно, и английских заимствований в современном сленге хватает.
Reply
Так и в хинди можно, если забыл слобо, воспользоваться санскритским. Будет шуддх-хинди. А если подставить арабское и персидское слово, будет урду :)
Reply
Leave a comment