Oct 10, 2011 18:15
А ведь, действительно, сегодня моему любимому польскому поэту Тадеушу Ружевичу исполнилось 90 лет. Я до сих помню тот момент, когда почти тридцать лет назад, я заскочив в магазин "Подписные издания" в куче уцененки нашел маленький стихотворный томик Ружевича. Когда я вчитался в первые же строки его стихов, я понял, что это мой поэт. Потом мне лет через десять Игорь Лабунец подарил том его "Poezji Zebranej" на польском. И я решил попытать счастья в переводах.
Księżyc świeci
Księżyc świeci
pusta ulica
księżyc świeci
człowiek ucieka
księżyc świeci
człowiek upadł
człowiek zgasł
księżyc świeci
księżyc świeci
pusta ulica
twarz umarłego
kałuża wody
Светит месяц
Светит месяц
улица пустая
светит месяц
человек убегает
светит ясный
человек упал
человек угас
светит месяц
светит месяц
улица пустая
лицо умершее
воды лужа.
Доброго вам здоровья, пан Тадеуш!
слова,
Ружевич,
переводы