Та-да-да-дам. Мы, наконец-то дождались! Алессандро принес обещанную два месяца назад бутылку вина, которое производится только в регионе, где он живет, возле Павии:-). Знакомтесь: SANGUE DI GUIDA - "Кровь Иуды", вино красное, шипучее. Производитель -
LA VERSA- винодельня из городка Montescano. Так что сегодня мы дегустируем вино (на троих:-)) и говорим об итальянской кухне:-)))
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6507/33738946.72/0_86b53_b18356b9_L.jpg)
Итак, вино. Читаем этикетку.
OLTREPO PAVESE - ольтрэпО павЭзэ - на берегу реки ПО, напротив Павии. Сразу вспоминается фильм "Укрощение строптивого", когда герой Челентано заказывал вино, вырощенное на определенном берегу. Это тоже имеет значение: почвы, свет, полив и т.п - все влияет на вкус винограда и, соответственно, вина.
VINO FRIZZANTE - вино фризАнтэ - вино с газом, т.е. шипучее. FRIZZANTE можно сказать и про газированную воду AQUA.
FERNO - без газа
DOLCE - дольче - вино сладкое
DENOMINAZIONE DI ORIGINE CONTROLLATA E GARANTISTA (D.O.C. D.O.C.G.) - это обозначение на этикетке значит, что название марки запатентовано и защищено законом, гарантируются права производителя.
IMBETTIGLIATO - имбЭттильЯто - разлито по бутылкам
SANTA MARIA DE LA VERSA - покровительница региона:-)))
IL VINO DELLE DONNE - иль вИно дЭллэ дОннэ - вино для женщин
ALLE SALUTE! - Аллэ салЮтэ - За здоровье! (тост)
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6509/33738946.72/0_86b52_16121daf_L.jpg)
Так, а теперь поговорим немного о кухне. Разумеется, итальянской и на итальянском. Мы разбирали меню итальянского ресторана из учебника. Очень прикладное занятие получилось, да под бутылочку хорошего красного шипучего:-))
LA CUCINA ITALIANA - ля кучИна итальЯна (без перевода)
COSA CUCINI? - кОза кучИни - Что готовишь?
LA CARNE DI MUCCA - ля кАрнэ ди мУкка - говядина
VITELLO ALLE VERDURE - витЭлло аллэ вэрдУрэ - говядина с овощами
INSALATA VERDE - инсалАта вЭрдэ - зеленый салат
BISTECCA AI FERRI - бистЭкка аи фЭрри - стейк на гриле (точнее на железе, на чем-то железном)
AI = A+ I (А- предлог, I - определенный артикль во множественном числе)
PICCANTI / NON PICCANTI - пикАнти / нон пикАнти - острый
IL DESERT - иль дезЭрт - десерт, сладости
OLIVE - олИвэ - оливки (любого цвета)
IL NOCCIOLO - иль нОччиоло - косточка
SENZA - сЭнца - БЕЗ
SENZA I NOCCIOLI - сЭнца и нОссиоли - без косточек
SALMONE - салмОнэ - лосось
AFFUMICATO - аффумикАто - копченый (глагол AFFUMICARE - аффумикАрэ - коптить)
SPAGHETTI AL RAGU - спагЭтти аль рагУ - спагетти с мясной подливой
SPAGHETTI ALL' ARRABBIATA - спагЭтти алларраббьЯта - спагетти с острым соусом (бекон, зелень, перец чили)
SPAGHETTI AI QUATTRO FORMAGGI - спагЭтти ал квАтро формАджи - спагетти четыре сыра
SPAGHETTI BOLOGNESE - спагЭтти болоньЭзэ - спагетти с соусом болоньез
SPAGHETTI AL SUGO - спагЭтти ал сУго - спагетти с томатным соусом
RISOTTO AI FRUTTI DI MARE - ризОтто аи фрУтти ди мАрэ - ризотто с морепродуктами
POLLO ALL'AGLIO - пОлло аллАльо - курица с чесноком
SCALOPPINE - скалоппИнэ - эскалоп
INVOLTINI - инвольтИни - роллы
MAIALINO AL FORNO - майялИно аль фЭрно - поросенок, запеченый в духовке
MAIALE - майЯлэ - свинья
MAIALONE - майялОнэ - большая свинья
FILETTO DI - филЭтто ди... - филе чего-то там...
ACETO - ачЭто - винный уксус
PASTICCINI - пастиччИни - маленькие пирожные
TE - тэ - чай
CAFFE - каффЭ - кофе
4 STAGIONI - кватро стаджОнэ - четыре сезона
PIZZA MARGHERITA = POMODORO + MOZZARELLA + BASILICO (классика, понятно без перевода)
GRANO - грАно - пшеница, зерно, хлеб
SALE - сАлэ - соль
PIZZA MARINARA = POMODORO + MOZZARELLA + ACCIUGHE (аччУчэ - анчоусы)
PIZZA NAPOLETANA = POMODORO + MOZZARELLA
MOZZARELLA BUFALA / BUFALINA - моцарЭлла бУфала/ буфалИна - моцарелла из буйволиного молока
PIZZA ROMANA - пицца Романа
PIZZA SICILIANA - пицца СичилиАна
Прим. Обе пиццы каждый итальянский ресторан готовит по-своему:-))
PIZZA CON FUNGHI = POMODORO + MOZZARELLA + FUNGHI - пицца кон фУнги (пицца с грибами)
PIZZA PROSCIUTTO = POMODORO + MOZZARELLA + PROSCIUTTO - пицца прошУтто (пицца с ветчиной)
PIZZA CALZONE - пицца кальцОнэ - закрытая пицца
CREME CARAMEL - крЭмэ карамЕль - крем-карамель
TORTA DI MELE - тОрта ди мЭлэ - яблочный пирог
FRUTTA FRESCA DI STAGIONE - фрУтта фрЭска ди стаджОнэ - свежие сезонные фрукты
SANGIOVESE - санджиовЭзэ - название красного вина, без газа
LAMBRUSCO с- ламбрУско - название красного вина, шипучего
BAROLO - барОло - название красного вина, среднегазированного
Ну, и еще немного ресторанного.
CALICI AMPI - калИчи Ампи - большие бокалы
IL CALICE - иль калИчэ - бокал
TAVAGLIOLO - тавальОло - скатерть (на столе)
VORREI - воррЭй - аналог английского I would like to
MANGIARE FUORI - манджАрэ фуОри - есть (кушать) вне дома
PROVARE QUALCOSE DI NUOVO - провАрэ куалкОзэ ди нуОво - попробовать что-то новое
SALTARE IL PRIMO - сальтАрэ иль прИмо - дословно "перепрыгнуть первое", по факту - без супа
IL VINO PER FAVORE - иль вино пэр фавОрэ - вино, пожалуйста
QUALE? - квАлэ - Какое?
LA LISTA DEI VINI PER FAVORE - ла лИста дей вИни пер фавОрэ - карту вин, пожалуйста
UN BICCHIERE DI VINO / CHIANTI PER FAVORE - ун биккьЭре ди вИно (например, кьЯнти) пер фавОрэ - бокал вина (Кьянти), пожалуйста
E BUONO? - э буОно - Это вкусно?
IL CONTO PER FAVORE - иль кОнто пер фавОрэ - счет, пожалуйста
FATE I MIEI COMPLIMENTI AL CUOCO - фАтэ и меи комплимЭнти аль куОко - передайте мои комплименты повару.
![](http://img-fotki.yandex.ru/get/6407/33738946.72/0_86b51_d6fb8e81_L.jpg)
В данном случае это не повар, а наш преподаватель Алессандро:-) На разливе:-)))
И немного упражнений для тренировки языковых навыков:-))
DI, A , DA , IN , CON , SU , PER , TRA , FRA. - ЗАПОМНИТЕ ЭТУ ЦЕПОЧКУ (Алессандро поделился секретом, как сами итальянцы запоминают свои предлоги:-)))
ESERCIZI
1) Повторяем спряжение глаголов (выделено красным). В скобках даю инфинитив и номер спряжения
L'AGENZIA NON APRE OGGI. I NEGOZI APRONO OGNI GIORNO. (APRIRE - открывать / 3 / 6)
MARA CAPISCE BENE I'ITALIANO. LE RAGAZZE CAPISCONO BENE IL FRANCESE. (CAPIRE - знать / 3 / 6)
NON LAVORO PIU IN LIBRERIA. NOI NON LAVORIAMO PIU IN FARMACIA. (LAVORARE - работать / 1 / 4)
ANDREA COMINCIA A LAVARARE PRESTO. PATRIZIA E VANNA COMINCANO A LAVORARE TARDI. (COMINCIARE - начинать / 3 / 6)
IO LEGGO UN GIORNALE INGLESE. VOI LEGGETE UN GIORNALE TEDESCO. (LEGGERE - читать / 1 / 5)
GIORGIO E ANNA ABITANO IN CENTRO. ANCHE STEFANO ABITA IN CENTRO. (ABITARE - жить/ 6 /3)
GIANNI RIPETE LA LEZIONE. ANCH'IO RIPETO LA LEZIONE. (RIPETERE - повторять / 3 / 1)
TU ASCOLTI UNA CANZONE NAPOLETANA. LORO ASCOLTONO UNA CANZONE BRASILIANA. (ASCOLTARE - слушать / 2 / 6)
Новые слова:
LIBRERIA - либрЭриа - книжный магазин
PRESTO - прЭсто - рано
TARDI - тАрди - поздно
2) Опять упражнение на глаголы, на спряжение (выделено красным)
LORO PRENDONO L'INTERCITY PER MILANO. LEI PRENDE L'AEREO. (PRENDERE - брать / 6 / 3)
TU PARTI DOMANI. ALBERTO PARTE OGGI. (PARTIRE - приезжать / 2 / 3)
COMINCIO A CAPIRE GLI ITALIANI QUANDO PARLANO. VOI COMINCATE A CAPIRE GLI ITALIANI? (COMINCIARE - начинать / 1 / 5)
BRIGITTE CERCA CASA. BRIGITTE E KARL CERCANO CASA. (CERCARE - искать / 3 / 6)
ALBERTO PARLA DUE LINGUE STRANIERE. LORO NON PARLANO NESSUNA LINGUA STRANIERA. (PARLARE - говорить / 3 / 6)
TU NON CONOSCI MOLTI CANTANTI (певцы) ITALIANI. VOI NON CONOSCETE MOLTI CANTANTI ITALIANI. (CONOSCERE - знать / 2 / 5)
IO PENSO DI PARTIRE OGGI. LORO PENSANO DI PARTIRE DOMANI. (PENSARE - думать/1 / 6)
PIERO E LUCIA AMANO LA MUSICA CLASSICA. IO AMO LA MUSICA ROCK. (AMARE - любить / 6 / 1)
3) Упражнение на использование множественного числа. Если перечисление включает существительные и мужского и женского рода, ПОМНИМ о том, что общие для них слова нужно ставить в мужском роде.
IL LIBRO E INTERESSANTE
I LIBRI SONO INTERESSANTI
I LIBRI E LE IDEE SONO INTERESSANTI
LA CASA E GRANDE
LE CASE SONO GRANDE
LE CASE E I GIARDINE SONO GRANDI
4) Тренируемся задавать вопросы
DOVE VIVI? - VIVO IN ITALIA, A GENOVA - Где живешь?
SEI ITALIANO? - NO, SONO CANADESE. SONO DI TORONTO. - Ты итальянец?
PERCHE IN ITALIA? - SONO IN ITALIA PER IMPARARE LA LINGUA. - Почему в Италии?
DOVE ABITI? - ABITO A NAPOLI, IN VIA GHIAIA. - Где живешь?
COME TI CHIAMI? - MI CHIAMO FRANCESCA. - Как тебя зовут?
CONOSCI BENE LA CITTA? - NO, NON CONOSCO BENE LA CITTA. - Хорошо знаешь город?
SEI SPAGNOLA? - NO, NON SONO SPAGNOLA, SONO BRASILIANA. - Ты испанец?
DOVE SCENDI? - SCENDO ALL'ULTIMA FERMATA. - Где выходишь? - Выхожу на последней остановке (глагол - SCENDERE - выходить)
5) Здесь мы проставляли слова исходя из контекста. Попробуйте перевести. Все слова должны быть знакомы:-)
DA DI DOVE SIETE SONO A ROMA I VOSTRI AMICI?
RAGAZZI, ABITATE ANCORA VICINO ALL'UNIVERSITA?
SI, SONO FRANCESE. SONO DI PARIGI (произносим как парИджи).
SONO IN ITALIA DA UNA SETTIMANA (неделя).
SIGNORI, QUANTO TEMPO?
NON SONO STRANIERO. SONO ITALIANO, MA VIVO IN AUSTRALIA.