... школьные приятели младшего сына ал-Джавада - Камала - каирские аристократы - приятели собираются в особняке одного из них - Хусейна - для этого Камалу наужно пройти всю al Muizz, выйти из исламского города через старые ворота Баб аль Футух ...
... Баб аль Футух - Ворота Победы - они упоминаются в Сказках 1001 ночи (ночь 25) - поставлены рядом с мечетью халифа аль Хакима (1031 г.) - современники считали его безумцем - аль Хаким приказал разрушить Храм Гроба Господня в Иерусалиме, что привело к Первому крестовому походу, запретил производство женской обуви (женщинам нечего делать на улицах) и женские бани (застигнутых врасплох женщин сварили живьем), приказывал насиловать пойманных на обмане купцов (у султана для этих целей служил раб из Нубии по имени Масуд - "профессионал" своего дела) и ночью разъезжал инкогнито по городу на своем любимом осле по кличке Луна - из одной из таких прогулок он не вернулся - небольшая религиозная группа, получившая название друзов, посчитала, что халиф "скрылся" и - вернется в необходимое время - он стал их Махди - друзы до сих пор являются заметной религиозной общиной в Ливане ...
... выйдя из Баб аль Фатух Камал должен был перейти на другую сторону улицы, пройти по шариа Хуссейния и выйти на шариа Аббасия - в этом районе - наряду с районом Qasr el-Shoq, расположенном в старом исламском городе, развиваются основные события второго романа Каирской трилогии - Palace if Desire (арабск. Qasr el-Shōq), опубликованном почти сразу же вслед за первым - в 1957 г. ...
... Махфуз жил здесь в Аббасии в 1920-х - в свои средние teen - его альтер-эго - Камал - восхищается этой улицей - ... al-Abbasiya Street stretching out in front of his eyes. It was wider than the streets he was used to in the old part of town and so lengthy that it appeared to have no end. The surface was level and smooth, and the houses on either side were huge with spacious grounds and lush gardens. He admired al-Abbasiya greatly, and the love and respect he harbored for that area bordered on reverence. The underlying reasons for his admiration were the district’s cleanliness, its careful planning, and the restful calm reigning over its residences. All these characteristics were alien to his ancient and noisy district - He would never forget the sight of this street with its elegant, silent mansions. It was lined by lofty trees that viewed the evening with the calm of a peaceful soul and the awe of a celestial imagination ...
... сейчас ал Хуссейния - узкий, не похожий на улицу, проход между двумя рядами домов - самые старые из них - бывшие особняки - пришли в запустение - разрушаются, оплывают, иссякают - очевидно, судьба не была благосклонна к их владельцам - здесь торгуют утками и голубями, продают дешевые фрукты прямо с телеги, с запряженным в нее тощим - иссякающим - как и старые дома - ослом - в куче мусора, расплывающейся по площади, на которой заканчивается ал Хуссейния и начинается ал Аббасийя, шуруют любопытными носами козы ...
... Ал Абассийя запружена пылью, которая, кажется, здесь течет - как вода - раскапывают тротуар, что то ремонтируют на проезжей части - здесь остались несколько особняков, но они заброшены - съедены временем и историей - несложно догадаться о судьбе их хозяев - героев Махфуза ...
... то есть, то, что сохранилось в старом исламском городе - на Palace walk, не удалось удержать в фешенебельной ал Аббасийи, ставшей всего лишь временным прибежищем каирской аристократии середины 1920-х годов - аристократии, побежденной историей и революциями - новыми хозяевами Египта и строительным бумом - очевидно, они еще упрямятся - не хотят продавать землю - заброшенные здания уже давно бы снесли и построили новые - как и случилось с большинством из них - и это еще одна история ...
... после прогулки по ал Аббасийя, я дочитываю второй том Каирской трилогии уже как будто подсмотрев в ее окончание - продолжение - возможно, еще не написанное - но представление о судьбе этой улицы, стоявших на ней особняков, связанных с ней людей придает дополнительную глубину роману - возможность увидеть/ оценить долгосрочные последствия поступков/ решений его героев - т.е. уже не Город претерпевает превращение в литературу, но - обратно - литература претерпевает превращение под воздействием Города ...
шариа Хусейния
шариа Аббасийя