Итак, мы
обсудили приветствие. Как известно - «первый шаг, он трудный самый», так что теперь поговорим о некоторых клише, с которых принято начинать основную часть текста письма.
Кратко и изящно перейти к сути помогут следующие речевые обороты, использование которых, впрочем, уместно лишь в каждом из конкретных случаев:
1. Если вы пишете письмо данному адресату впервые, или на новую тему, выражения, которые рекомендуется использовать во вступлении, относят к категории «Sans rappel de correspondance antérieure» - без ссылки на предыдущую корреспонденцию. Вот основные из них:
Nous avons le plaisir de…
Имеем удовольствие …
Nous vous serions obligé de…
Мы Вам будем признательны…
Voulez-vous avoir l’amabilité de…
Будьте любезны …
Vous trouverez ci-joint…
Вы найдёте в приложении…
Nous vous remettons…
Мы Вам передаём…
Nous venons de recevoir…
Мы только что получили…
Nous avons appris de…
Мы узнали …
… vous informer que…
…вас проинформировать, что …
… nous faire savoir (si)…
…нас проинформировать…
… nous renseigner sur/au sujet de…
…дать нам сведения о…
2. Отвечая на письмо, рекомендуется начать с выражений из категории «Réponse à une lettre reçue» - ответ на полученное письмо. Это такие выражения, как:
Nous vous remercions de votre lettre du…
par laquelle vous nous informez que…
Благодарим вас за письмо от …, в котором Вы нас информируете о…
En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de…
В ответ на ваше письмо от 12 июня этого года по поводу…, мы спешим …
Votre lettre s’est croisée avec la nôtre de même date
Ваше письмо пересекается с нашим от той же даты
Nous regrettons d’apprendre par votre lettre du… que
Мы с сожалением узнали из вашего письма, что …
Nous sommes très étonnés d’apprendre que…
Мы очень удивились, узнав, что…
3. Порой люди бывают так заняты различной ерундой, что забывают ответить вам на какое-нибудь важное (а других же вы не пишете, верно?) письмо. В таких случаях, прежде чем, преисполнившись гневом праведным, браться за оружие, в деловом мире принято писать вежливые письма-напоминания. Для употребляемых в начале таких писем выражений даже категорию придумали: «Rappel d’une correspondance en suspens» - напоминание о письме, оставшемся без ответа.
Comme suite à notre lettre du…, nous désirons vous informer que …
В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о…
Dans notre lettre du…, nous vous avons demandé
В нашем письме от… мы вас спрашивали
Par notre lettre du…, nous vous avons informé que…
В нашем письме от …, мы вас информировали о …
Depuis notre lettre du…, nous avons appris de bonne source que…
После отправки нашего письма от …, мы узнали из верных источников, что …
Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de…
Вот уже некоторое время мы остаемся без новостей о вашей компании по поводу …
Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du… que vous vous intéressiez à notre/nos…
Вы нам написали в вашем письме от…, что вы интересуетесь нашим (-и) …
Нелишним будет рассмотреть некоторые примеры, что мы и сделаем:
1. Nous vous saurions gré de nous communiquer l’information concernant les attributs du vide.
Мы Вам будем признательны, если Вы поделитесь интересующей нас информацией о свойствах вакуума.
2. Nous vous remercions de votre lettre du 12.03.2001, par laquelle vous nous informez sur le temps Paris.
Благодарим вас за письмо от 12.03.2001, в котором Вы нас информируете о погоде в Париже.
3. Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de la construction de l’usine des dirigeables de poche.
Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу строительства завода карманных дирижаблей.
Теперь вы знаете, как начать, а это, повторимся - главное. Обороты, использование которых рекомендуется при изложении сути письма, мы рассмотрим в следующей статье.
Желаю вам успехов в изучении французского языка! Au revoir!