Большая крокодила выросла из военного марша

Jun 28, 2023 00:29







В позднем СССР народ был уверен, что песня Большая Крокодила пришла в СССР с Запада во времена НЭПа, т.к. всё лучшее в СССР приходило с Запада, а всенародную любимицу Крокодилу в 1920-х гг при НЭПе пели в кабаках.



Современное исполнение Большой крокодилы:

вариант 1 (исп. ВИА "Последний переулок"): https://www.youtube.com/watch?v=Pp32kvdlLiQ

вариант 2 (исп. ВИА "Чё те надо?"): https://www.youtube.com/watch?v=bOyQQBx-DFs В этом варианте отчетливо слышен военный марш: "Раз! Два! Три! Ходила! КрА-кА-дила!".

Действительно, мотив Крокодилы похож на мелодию шуточной песни Титина, которая была популярна в 1920-х гг в США. Это песня о "большой и чистой любви" молодого человека к девушке по имени Титина. Здесь исполнение Титины на англ. яз. в 1925 г: https://www.youtube.com/watch?v=fzbudwJy9aU Billy Murray поёт великолепно.



Крокодил Гена, нар. арт. РСФСР

Впоследствии Чарли Чаплин спел Титину на "тарабарском" языке (на смеси французского и итальянского) в своей первой звуковой роли в кино в х/ф "Новые времена" (1936 г): https://www.youtube.com/watch?v=0daS_SDCT_U Поскольку Чаплин поёт на тарабарском, на экране появляются знаменитые титры: "Слова не имеют значения". И Чаплин, будучи королём немого кино, действительно убеждает зрителя в том, что в его ролях слова значения не имеют, настолько блестяще он играет этот эпизод.

Великий итальянский режиссер  Федерико Феллини так страстно любил Титину, что включил её в саундтрек к двум своим фильмам: «Маменькины сынки» (1953) и «Клоуны» (1970). В "Сынках" мелодию Титины играет оркестр  во время карнавальной сцены. Вообще, кинорежиссёры имеют обыкновение включать любимую песню в свои фильмы. Так, Георгий Данелия ухитрился вставить русскую народную песню "На речке, на речке, на том бережочке..." во многие свои фильмы, даже в Кин-дза-дзу.



Сами американцы признавали, что Титина пришла к ним во время 1-ой мировой войны из Франции, откуда её привезли воевавшие там американские солдаты. Американская Титина была вольным переводом на английский французской песни «Я ищу Титину» (фр. «Je cherche apres Titine»), написанной в 1917 г., автором музыки считается французский композитор Leo Daniderff, авторы слов - M. Bertal и L. Maubon. Вот исполнение оригинальной Титины на франц. яз.: https://www.youtube.com/watch?v=VlzvxVeMbvM

А здесь текст французской Титины с машинным переводом на русский: https://textypesen.com/yves-montand/je-cherche-aprs-titine/

В 1926 г Leo Daniderff написал инструментальную композицию без слов "J'ai retrouve Titine" (=Я нашёл Титину) как продолжение Титины, правда, мелодия там совершенно иная.

Бельгийский бард и комик Жак Брель, известный советскому зрителю по роли зануды Франсуа Пиньона в незабвенной французской комедии "Зануда" (1973 г),  в 1964 г написал свою песню "Я нашёл Титину" в качестве продолжения к оригинальной Титине, но и у неё совсем другой мотив.



Франсуа Пиньон слева

Однако, как уже упоминалось, мелодия Титины похожа на мотив Крокодилы. Откуда взялся мотив Крокодилы? В 1910 г. одессит Лев Чернецкий, проживавший на Большой Арнаутской улице, написал военный марш «Дни нашей жизни», в котором ясно слышен мотив Крокодилы: https://www.youtube.com/watch?v=DOz9h0CKe4w



Тем самым Крокодила поётся на музыку из военного марша одессита Чернецкого. Под патриотическую мелодию Крокодилы в России с 1914 г на фронт уходили эшелоны с солдатами на 1-ю мировую войну.



Слова в Большой крокодиле являются народными, имеется множество вариантов. Вот отдельные версии текста: http://a-pesni.org/dvor/poulicehodila.php

Некоторые исследователи считают, что фраза "По улицам ходила большая крокодила, она, она зеленая была..." возникла ещё в 19 веке, так сарапульские рабочие пели про ижевских рабочих, носивших зеленый кафтан. Правда, на какой мотив они пели в 19 веке - неизвестно.

Современные исследователи считают, что песня Большая крокодила возникла в народе на музыку из военного марша Чернецкого в 1915 г. В 1-ю мировую войну в 1916-1917 гг во Франции воевал русский экспедиционный корпус численностью около 50 тыс человек. Вероятно, русские войска занесли во Францию как мелодию Крокодилы (военный марш) так и саму Крокодилу. Французы, очевидно, с одной стороны не знали русского языка, а с другой стороны тяготели к песням о любви. Поэтому  французский композитор немного переработал мелодию, затем французы написали на эту мелодию текст о любви на французском языке. Так и появилась песня про Титину.



В советском х/ф "Антон Иванович сердится" (1941 г) есть эпизод, когда композитор пишет некую песню о любви на мелодию Большой крокодиды. Можно предположить, что это аллюзию на Титину.  Вот этот эпизод: https://www.youtube.com/watch?v=PFZNv6low6g С одной стороны в фильме разоблачаются попытки отдельных композиторов присвоить себе величайший шедевр русского музыкального искусства - мелодию Крокодилы. С другой стороны, используя дедуктивный метод криминалиста Ш. Холмса, делаем вывод, что Титина и Крокодила это одно и тоже лицо, т.е. Титина это и есть Крокодила!!



Ш. Холмс, криминалист

Таким образом, это не Титина пришла в Россию с Запада в виде Крокодилы, а Крокодила пришла на Запад из России в образе Титины. Судя по тексту, песня Большая крокодила действительно возникла во время 1-ой мировой войны, поскольку она создаёт у слушателя впечатление нищеты: крокодила в песне предстаёт голодной и холодной. Крокодила голодает!



А когда приходят голод и холод? Они приходят во время войны! Поэтому нарисованная в песне картина голода и нищеты  говорит в пользу военного происхождения песни. Напомню, что с весны 1916 г царское правительство начало вводить карточки на продукты питания, поскольку в стране стал развиваться дефицит продовольствия.



15-миллионную армию надо было кормить, а работать на селе было уже некому, т.к. миллионы крестьян забрали на фронт. Весной 1916 г ввели карточки на сахар.



В декабре 1916 карточки на хлеб ввели в Москве, Киеве, Харькове, Одессе и других крупных городах кроме тогдашней столицы Петрограда. Зимой 1917 г поставки муки в Петроград и Москву сократились в 3 раза. Февральская революция 1917 г, в результате которой царь отрёкся от престола и власть перешла к Временому правительству, произошла по причине хлебного бунта в Петрограде, поскольку в феврале 1917 г из магазинов в столице пропал хлеб, хотя до 1914 г Россия была крупнейшим экспортёром зерна в мире. С весны 1917 г в России повсеместно ввели карточки на хлеб;



летом 1917 г ввели карточки на крупы, мясо, животное масло; осенью - на яйца, растительное масло, кондитерские изделия и чай, после чего большевики устроили успешный октябрьский переворот.



Воинственное содержание Крокодилы также говорит в пользу того, что она возникла во время  1-ой мировой войны. В тексте песни про крокодилу выражается агрессивное неполиткорректное отношение к иностранцам (басурманам), в частности, упоминаются те же французы («увидела француза - и хвать его за пузо») и китайцы («увидела китайца - и хвать его за яйца»).

В песне ясно противопоставляются русские крокодилы и китайские яйца. Тем самым предки современных россиян завещали им с подозрением относится не только Западу, но и к Востоку, что нынешние власти РФ совершенно игнорируют. Кроме того, любой аналитик посоветует не складывать все яйца в одну корзину.



Суммируя вышесказанное, делаем ещё один многозначительный и далеко идущий вывод:

Россия -  родина слонов крокодилов!



Большая Крокодила вполне могла бы стать гимном России по следующим причинам:

1. Песня популярна, слова всем известны.

2. Песня прививает любовь к родной природе, к фауне средней России.

3. Песня отражает мировоззрение нынешних властей (цап-царап; что-то откусить, отнять, отхватить), в частности, агрессивное отношение к басурманам (иностранцам) и к внешнему миру.

4. Мелодия песни - военный марш, под него удобно маршировать, а власти готовят народ РФ к затяжной (вечной) войне с Западом. Тема вечной войны с остальным миром и, одновременно, изоляции от  этого мира, вполне соответствуют духу песни. Война сопровождается голодом и лишениями, и текст песни подводит народ к мысли, что с этим надо свыкнуться (смириться), поскольку надо равняться на Крокодилу (голодную и холодную). Следовательно, песня проповедует патриотизм в понимании теперешних российских властей.

5. Идее социального единения народа (типа "народ и партия едины, раздельны только магазины") способствует упоминание в некоторых вариантах текста песни разных социальных групп россиян:

а) пролетариата: "она, она голодная была"

б) бизнесменов: "она, она солидная была"

в) прослойки интеллигенции: "она, она ученая была"

6. В песне пропагандируются семейные ценности ("за что же Крокодила второго так любила?") и забота о детях ("чтоб чадо не сбежало, его за хвост держала"). Тем самым, текст песни вполне соответствует государственной идеологии нынешних властей. Можно с уверенностью сказать, что песня, став гимном, будет развивать чувство патриотизма у подрастающего поколения.

7. Мелодия Крокодилы легко узнаваема людьми во всем мире, особенно в англо- и франко-язычных странах.

Думается, что на "разговорах о важном" дети с гораздо большим энтузиазмом будут петь в качестве гимна Крокодилу, чем такой занудный текст как: "И Пригожин Путин великий нам путь озарил...".

Уже с 1 сент 2023 школьники будут ежедневно петь гимн на утренней линейке, поэтому пора уже что-то решать с гимном, время не ждёт времени на раскачку нет! https://www.youtube.com/watch?v=mJmlE85rUkA

Poll Как вы относитесь к тому, чтобы Крокодила стала гимном России?

Всем удачи!








карточки на продукты питания, Чернецкий, billy murray, первая мировая война, крокодил Гена, Титина, Большая крокодила, октябрьская революция, военный марш, Дни нашей жизни, народная мудрость, народные песни, октябрьский переворот, Новые времена, марш Чернецкого, военные песни, Антон Иванович сердится, патриотические песни, чебурашка, патриотическое воспитание, Чаплин

Previous post Next post
Up