Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
d_clarence
Стихи погибшего за Советскую Карелию шведского воина-интернационалиста.
Aug 20, 2018 19:34
Уже ввязавшись в перевод осознал, что перевожу с аландского диалекта. Неблагодарное это занятие, но мир не без добрых людей (
Read more...
)
поэзия
,
интернационалисты
,
шведы
,
газеты
,
гражданская война
Leave a comment
Comments 16
Next
skupperfild
August 20 2018, 17:38:23 UTC
Очень достойный перевод. И автор - герой. Вечная ему память!
Reply
d_clarence
August 20 2018, 17:49:57 UTC
Спасибо на добром слове!
Reply
psergeev77
August 20 2018, 17:55:41 UTC
Вечная память!
Reply
anonymous
August 20 2018, 18:32:48 UTC
"мы не покупаем мир, мы берем его силой"
Reply
d_clarence
August 20 2018, 18:39:11 UTC
"Завоюем" - это, собственно, и есть "взять силой" ;-)
Reply
anonymous
August 20 2018, 18:42:27 UTC
Ну, våld - это скорее насилие, чем сила=) Так что краснопёрый всё верно говорит, не лукавит.
Reply
d_clarence
August 20 2018, 18:55:40 UTC
Это, ващет, стих.
Reply
Thread 5
ext_867460
August 21 2018, 15:33:24 UTC
Необычное увлечение именно шведским языком. Это в ходе получения образования или самостоятельного изучения получилось?
Reply
d_clarence
August 21 2018, 15:47:15 UTC
Я только читаю. Мне доки читать надо.
Reply
ext_867460
August 21 2018, 15:52:51 UTC
Хороший у вас подход к делу. Еще один штрих к разгадке того, почему ваш блог так интересно читать.
Reply
ext_3704365
August 21 2018, 15:53:35 UTC
От карелов - спасибо за пост!
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 16
Reply
Reply
Вечная память!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment