- Что вы подразумеваем под тетрагонами? - с беспокойством спросил д'Артаньян
- Я подразумеваю шпинат, - ответил Арамис. - Но для вас я добавлю к обеду яйца, что составляет существенное нарушение правил, ибо яйца порождают цыпленка и, следовательно, являются мясом.
Мы ж добавим к шпинату совсем другие продукты, чтоб получить классический американский гарнир - creamed spinach (сливочный шпинат). Вариантов этого блюда множество: некоторые включают сливки, некоторые - сливочный сыр. Я ж выбрала рецепт под названием
The Only Creamed Spinach Recipe You’ll Ever Need, в вольном переводе "Лучше этого рецепта сливочного шпината вам не найти!"
В нем сливок нет, сыр опционален (твердый, мелко натертый, пипа пармезана), а кремовый соус - почти классический бешамель.
2 10 oz packages of baby spinach, washed
3-4 Tbs salted butter
1 onion, diced
2 cloves garlic, minced
3-4 Tbs all purpose flour
2 cups milk
1/2 cup grated parmesan cheese (optional)
1/2 tsp white pepper (or nutmeg if you prefer - it really brings out the flavor of spinach)
salt to taste
2 упаковки молодого шпината по 280г каждая
3-4 ст.л. соленого масла
1 луковица, порезанная мелкими кубиками
2 зубка чеснока, измельченных
2-4 ст.л. муки
2 чашки молока
1/2 чашка мелко натертого пармезана (по желанию)
1/2 ч.л. белого перца или мускатного ореха
соль по вкусу
Шпинат бланшировать в кипятке примерно минуту (листья должны обмякнуть, но сохранить ярко зеленый цвет) и быстро остудить в холодной воде. Потом хорошо отжать и порезать.
В сковороде обжарить на сливочном масле лук и чеснок до мягкости, но не карамелизовать. Посыпать мукой и тщательно размешать.
Молоко вливать тонкой струйкой, продолжая постоянно помешивать и разбивать комки. Когда соус загустеет до желаемого состояния посолить, добавить белый перец и/или мускатный орех.
В сковороду выложить шпинат, размешать и прогреть.
Это стандартный гарнир к стейкам, я ж подавала шпинат с
запеченной свининой и
салатом из свежих помидоров и запеченных перцев.
Готовила я половинную порцию, сыр использовала мексиканский cotija (в мелконатертом виде он довольно похож на пармезан), а масло у меня всегда несоленое.
Возвращаясь к эпиграфу. И да, я его уже
использовала. Блюд из шпината я знаю куда больше, чем подходящих цитат.
Любопыно, что существует растение под научным названием
Tetragonia tetragonioides, впросторечии
Новозеландский шпинат. Как намекает название по вкусу он похож на шпинат, хотя они не родственники. В старый свет его завез капитан Кук.
Натоящий же шпинат пришел длинным кружным путем из Персии, что отслеживается в изменении названия: The English word "spinach" dates to the late 14th century, and is from espinache (Fr. épinard), of uncertain origin. The traditional view derives it from O.Prov. espinarc, which perhaps is via Catalan espinac, from Andalusian Arabic اسبيناخ asbīnākh, from Arabic السبانخ al-sabānikh, from Persian اسپاناخ aspānākh, meaning purportedly 'green hand'
википедия. В китай же он проник напрямую из Персии, потому и называется персидским овощем - "Persian vegetable" (bōsī cài; 波斯菜; present:菠菜).