Нас ведет Крысолов - повтори.

Sep 18, 2013 22:53

О, город Гаммельн!.. Пляшущий фонарь
У магистрата тускло догорает.
И до сих пор на улицах, как встарь,
Здесь еженощно дудочка играет.

Так получается, что сканирую и выкладываю я в основном библиотечные книги, а самые любимые - домашние - покорно ждут своей очереди. И дожидаются. Любимая сказка с иллюстрациями любимого художника. The Pied Piper of Hamelin в пересказе Сары Коррин глазами и кистью Эррола Ле Кейна



Историю крысолова знают все, пересказывают многие.



Все звери, птицы, каждый гад,
Букашка, человек, -
Бежать за дудочкою рад,
Лететь за дудочкою рад,
Ползти за дудочкою рад,
Любя навек, навек!..



His queer long coat from heel to head
Was half of yellow and half of red,
And he himself was tall and thin,
With sharp blue eyes, each like a pin,
And light loose hair, yet swarthy skin
No tuft on cheek nor beard on chin,
But lips where smile went out and in...



Божья заводь -
Гаммельн, гадок -
Бесу, сладок -
Богу...

Рай-город 6, пай-город, Шмидтов-Майеров
Царь-город, старшему-уступай-город.





Не сыт и не спит,
(Крысиная сыпь),
По сытеньким - прыг,
(Крысиная прыть).

Дом. Склад.
Съе - дят
До - крох.
(Крысиный горох).



Да-да!
От крыс не скрыться никуда:
Они всех кошек одолели,
Взбирались к детям в колыбели,
Еду таскали без стыда.
Они кишели на поварнях,
Во всех пекарнях, сыроварнях,
В карманах, шляпах, здесь и там,
Грозя селедкам и сосискам,
И громким, но нестройным писком
Вторгаясь в разговоры дам.



- Сала для лекаря!
- Трав для аптекаря!
- Свежего, красного
Легкого для пастора!



Крысы, с мест!
Не водитеся с сытостью: съест!
Крысы, с глаз!
Осаждаемый сытостью - сдаст
Шпагу...



Rats!
They fought the dogs and killed the cats,
And bit the babies in the cradles,
And ate the cheeses out of the vats,
And licked the soup from the cooks' own ladles,
Split open the kegs of salted sprats,
Made nests inside men's Sunday hats,
And even spoiled the women's chats,
By drowning their speaking
With shrieking and squeaking
In fifty different sharps and flats.



- Сливки-последки!
Соседки-добросердки.
- Свежего! с ледничку!
Советницы-сплетницы.



Вот горожане наконец
Явились в ратушу и завопили хором:
- Наш мэр - бездельник и глупец,
Наш городской совет покрыл себя позором!
Кого мы в бархат одеваем,
Подбитый ценным горностаем?
Им даже недосуг, лентяям,
Умом раскинуть лишний раз,
Чтобы от крыс избавить нас!
Коль этим старцам, впавшим в детство,
От грызунов не вспомнить средства -
Разгоним их за дармоедство!



Конечно, мыши, крысы. Сотни крыс.
О, город Гаммельн, как ты беспощаден -
От флюгеров и черепичных крыш
До мостовых, их выступов и впадин.



At last the people in a body
To the Town Hall came flocking



Тетки-трещотки,
Торговки-горлодерки
- Кофты на байке -
Хозяйки-всезнайки.



В тот же час - вините будочника:
Что ж он не усторожил?! -
В город медленно входил
Человек в зеленом - с дудочкой.



Однако перед вами тот,
Кто силой за собой влечет
Всех тварей скачущих, летучих,
Плавучих или же ползучих.
Я в ход пускаю свой секрет,
Когда наносят людям вред
Кроты, гадюки, саранча ли...
Я - Пестрый Дудочник, уж так меня прозвали.



You hope, because you're old and obese,
``To find in the furry civic robe ease?
``Rouse up, sirs! Give your brains a racking
``To find the remedy we're lacking,
``Or, sure as fate, we'll send you packing!''



Домовит, румяни'ст -
Баю-бай, бургомистр.

Завершенная седьмица -
Бургомистрово чело.



Дудка играет, музыку узким ртом
Медленно выдыхает мой скупой властелин.
Я не желаю знать, что будет со мной потом,
В сумраке улиц, вязком, как пластилин.



Нас ведет
Крысолов!
Крысолов!
вдоль па-не-
лей и цин-
ковых крыш



Тайные, статские -
Здравствуйте, ратсгерры!
Старого Гаммельна
Стены избавлены
От даровых жильцов.



``How?'' cried the Mayor, ``d'ye think I brook
``Being worse treated than a Cook?
``Insulted by a lazy ribald
``With idle pipe and vesture piebald?
``You threaten us, fellow? Do your worst,
``Blow your pipe there till you burst!''



Звуки! Звуки! Как из лейки!
Как из тучи! Как из глаз!
Это флейта, это флейта
Это флейта залилась!

И до сих пор - сегодня, и вчера,
И завтра - этот зов невыносимый
Заслышав, выбегает детвора,
Скользя по камню пятками босыми.



Но в этот миг, назло погоне,
Проход открылся в горном склоне
И музыкант вошел туда,
За ним - детишек череда,
И вновь гора сомкнулась, как вода.
В тот день лишь одного мальчишку,
Хромого, что не мог бежать вприпрыжку,
Дождались дома, и потом
Всю жизнь он сожалел о том.
- Друзья ушли, - он повторял в печали, -
И в городе так одиноко мне!
Зачем меня не подождали?



Есть у меня - сказал, так в ладони! -
Для девочек лани, для мальчиков кони,
Плоды Соломона и розы Саади,
Для мальчиков - войны, для девочек - свадьбы,

Весь мир - нараспев
И ласка для всех.



For he led us, he said, to a joyous land,
``Joining the town and just at hand,
``Where waters gushed and fruit-trees grew,
``And flowers put forth a fairer hue,
``And everything was strange and new



...Колотушки - и те в миндалинках!
Погремушки для самых маленьких!
Сказки - пастора рассмешишь!
И романтики для больших.

На всякие нужды! на всякие вкусы!
Для мальчиков - пули, для девочек - бусы.
На всякие жажды! на всякие масти!
Для мальчиков - игры, для девочек - страсти.



Кусочки текстов про крысолова: Марины Цветаевой, Иосифа Бродского, Ольги Родионовой, Роберта Браунинга в оригинале и переводе Марины Бородницкой

errol le cain, крысолов, книжки с картинками

Previous post Next post
Up