Японская карта Петропавловска 1905 г. Часть 1 (начало)

Feb 13, 2014 14:27

В первый день нового года уважаемый callmycow задал в одном из ЖЖ-сообществ очень интересный вопрос, возникший изначально на «Цусимских форумах» портала «Цусима.SU» и касающийся прочтения рукописных надписей с японской карты (плана) Петропавловска (с 1924 г. - Петропавловск-Камчатский) времён русско-японской войны 1904-1905 гг. Поскольку в результате разысканий накопилось много информации, а тема в какой-то мере может быть интересной коллегам, то я решил собрать всё вместе и оформить отдельным постом. Может быть у кого-то будут свои дополнения, замечания и исправления.

Карта, о которой пойдёт речь (изображение будет ниже), относится ко времени известных исторических событий русско-японской войны, а именно рейда японской эскадры в составе крейсеров «Сума» и «Идзуми» на север от Японии к восточному берегу Камчатки в начале августа 1905 г. Этот рейд сопровождался обстрелом Петропавловска, визитом в с. Никольское (о. Беринга), захватом пароходов «Австралия» и «Монтара». Это не считая другого конфиската, куда входят и злополучные 40 тысяч рублей из кассы Петропавловского уездного управления, оставленные там уездным начальником Лехом перед уходом из города (что вызвало немалое бурление и официальное расследование уже после, но это другая история). Одной из целей рейда было освобождение из плена капитан-лейтенанта Гундзи, стоявшего во главе японского отряда, высадившегося в начале лета 1904 г. в устье реки Озёрной. В захваченном отрядом селении Явино был установлен столб с неграмотной русской надписью о принадлежности Камчатки Японии (те, кто читал «Богатство» Пикуля, должны её помнить). В конце концов этот отряд был разбит, а Гундзи и уцелевшие японцы захвачены в плен. Его-то и собирались спасти, да не вышло - Гундзи не было в Петропавловске. Все события рейда, начиная от выхода крейсеров из Корсакова (Сахалин) 24 июля (6 августа н. с.) и заканчивая возвращением обратно 12 (25) августа, заняли 20 дней (описание событий см. в разделе 4 ниже). По результатам высадки японского разведывательного отряда на берег Петропавловска и была составлена его карта.

Пост разделён на пять разделов. Сначала идёт информация об источнике карты, которую удалось установить. Затем прочтение всех надписей, выполненное при ответе на оригинальный вопрос совместно с уважаемым van-kabumoto, уточнённое и дополненное здесь новыми данными со второй карты, о которой стало известно уже после закрытия темы. В третьем разделе публикуется расшифровка двух японских рукописных документов, имеющих прямое отношение к карте. В четвёртом - выдержка из русского перевода японского «Описания военных действий на море в 37-38 гг. Мейдзи» (СПб., 1910), в которой рассказывается о событиях, при которых карта и документы были созданы (знающие японский и понимающие смысл документов в 3-м разделе без труда найдут корреляции в этом описании, поскольку оно сделано в том числе и по этим документам). В последнем разделе разбираются отдельные вопросы, связанные с картой и содержанием документов.


1. Источник карты


А) Оригинальная карта

Цифровая копия карты Петропавловска находится среди оцифрованных документов на сайте Японского центра азиатских исторических документов (JACAR) Национального архива Японии (яп. 国立公文書館 アジア歴史資料センター). Изначально она была разделена по горизонтали на два перекрывающихся (но не совмещающихся из-за раздельного сканирования) изображения. Я очистил её от грязного фона и соединил половины. С этой версией цифровой копии карты мы и будем работать во втором разделе (см. рисунок справа).

Карта входит в многотомное собрание «Мэйдзи 37-38 [1904-1905] гг. Документы военного времени» 「明治卅七八年 戰時書類」, которое располагается на сайте JACAR по адресу:
JACAR → 防衛省防衛研究所 → 海軍省公文備考類 → ⑪戦役等 → 日露戦書
Собрание содержит японские документы по русско-японской войне (日露戦書): донесения, карты, переписку, телеграммы, фотографии и т. п., сданные в архив после окончания войны. Хотя по цифровым чёрно-белым копиям судить сложно, думаю, что это оригиналы, подшитые в тома, а не их ксерокопии. Всего в собрании 224 тома (卷) или папки (簿冊), при этом тома 1-223 пронумерованы, а последний том не имеет номера и озаглавлен «Дополнение» (補遺). Том 187 не представлен на сайте, поэтому, получается, что всего выложено 223 тома.

Как следует из сопроводительного листа, приложенного к каждому тому, эти документы были захвачены и вывезены в США после второй мировой войны. Возвращены в Японию в 1958 г.:
昭和33年4月米政府返還旧日本軍記録文書等史料経歴票 防衛庁防衛研修所戦史室

史料の入手経路: 本史料は大東亜戦争中米軍が直接戦場で鹵獲し、又は内地進駐後、陸海軍諸機関から押収した記録文書の一つであつて、長くワシントン郊外フランコニヤ等の記録保管所に保管されていたが、米国務省に対する日本政府の返還要求に応じ、昭和33年3月日本側に引渡され、同年4月横浜着、同月10日指定保管實住庁たる防衛研修所戦史室の手に帰したものである。 防衛庁防衛研修所戦史室長 防衛庁事務官 西浦進 昭和33年5月調整
Сейчас собрание хранится в Отделе военной истории Национального института оборонных исследований (防衛省防衛研究所戦史部, ранее 防衛研修所戦史室).

Каждый том имеет заголовок, отражающий тему документов, включённых в них. Например, 42-й и 43-й тома содержат документы, объединённые общим заглавием «Эскадра, посланная на север» или «Северная эскадра» (北遣艦隊), при этом нумерация листов в томах сквозная (массив документов по теме просто разделили на два тома из-за объёма):

Оригинальное написание на тит. л.: 明治卅七八年 戰時書類卷四十二 北遣艦隊 一 卅八年ノ一.
Перевод: Мэйдзи 37-38 [1904-1905] гг. Документы военного времени. Т. 42: Эскадра, посланная на север. [Ч.] 1: 38 год (1).
Пагинация: Л. 1-542.
JACAR: C09020076700.

Оригинальное написание на тит. л.: 明治卅七八年 戰時書類卷四十三 北遣艦隊 二止 卅八年ノ二、卅九年、四十年.
Перевод: Мэйдзи 37-38 [1904-1905] гг. Документы военного времени. Т. 43: Эскадра, посланная на север. [Ч.] 2: 38 год (2); 39 год; 40 год.
Пагинация: Л. 543-1106.
JACAR: C09020077900.
Внутри томов документы расположены, видимо, по дате или тематике (позволяющей делить документы тем или иным образом).

Наша карта находится в Т. 43 на Л. 710-711 и располагается в блоке документов «Донесения 6-го боевого отряда об обстановке на камчатском направлении. (Приложение/Дополнение). Отдельный том» (苐六戰隊堪察加方面情況報告(附録) 別冊), начинающемся на Л. 698 (JACAR: C09020078400). Основной блок этих «Донесений…» (в отличие от Приложения к ним) начинается в этом же томе на Л. 580 (JACAR: C09020078100). В нём, например, можно найти русские письма контр-адмирала М. Того, которые он писал уездному начальнику Петропавловска С. М. Леху (Л. 588-597) (об этих письмах будет сказано в разделе 4).

Список документов, «окружающих» карту в блоке:
1а) Мэйдзи 38 год, 8 месяц, 13 день [31 июля (13 августа) 1905 г.]. Петропавловск. Донесение разведки (明治三十八年八月十三日「ペトロパヴローブスク」偵察報告) / Хираива Мотоо (平岩元雄) - Того Масамити (東郷正路). Л. 700-705.

1б) Список конфискованных объектов (вещей) (押收物件目録). Л. 706-709 (ср. Л. 685-686).

1в) Карта Петропавловска (ペトロパブロスク之圖). Л. 710-711.

2а) Мэйдзи 38 год, 8 месяц, 16 день [3 (16) августа 1905 г.]. Остров Беринга, Никольское. Донесение разведки морской пехоты (明治三十八年八月十六日「ベーリング」島「ニコリスク」偵察陸戰隊報告) / Хираива Мотоо (平岩元雄) - Того Масамити (東郷正路). Л. 712-716.
Примечание: дата окончания документа другая - Мэйдзи 38 год, 8 месяц, 17 день [4 (17) августа 1905 г.].

2б) Список конфискованных вещей (товаров) (押收品目録). Л. 717.

2в) Схема с. Никольское о. Беринга (ベーリング島ニコルスキー村略圖). Л. 718.

Относится карта к донесению по Петропавловску от 31 июля (13 августа) 1905 г., составленному капитан-лейтенантом Хираива Мотоо в адрес контр-адмирала Того Масамити (1а). Сюда же относится список конфискованных в Петропавловске и на маяке Дальний вещей (1б). Расшифровка их рукописных текстов приведена в разделе 3.

Что касается физического размещения электронных копий на сайте JACAR, то каждый том чего-либо разбит там на несколько частей (набор таких частей, составляющих целую физическую единицу хранения, называют «папкой»). Каждая часть имеет свой заголовок и состоит из многих листов. Например, рассмотренный здесь том 42 разбит на 11 частей, том 43 - на 13 (карта находится в пятой части, состоящей из 53 листов). DjVu-плагин для браузеров от Lizardtech позволяет автоматически скачивать сразу все листы просматриваемой части в виде единого DjVu-файла, а не по одному (для этого надо выбрать «bundled» при сохранении первого листа из плагина).

Б) Перерисованная копия карты


Перерисовка с карты сделана для монументального собрания «Совершенно секретно. История военных действий на море в 37-38 гг. Мэйдзи» 「極秘 明治三十七八年海戰史」, известном также как «Совершенно секретная История военных действий на море» 「極秘海戰史」 (подробнее о нём см. здесь). Составлено оно было в 1905-1911 гг. и содержит среди прочего тексты оригинальных документов военного времени (тех самых, о которых шла речь выше), копии карт, таблиц и т. п. Собрание разделено на 12 частей (部), каждая из которых посвящена какой-либо одной стороне военных действий. Например, части 1-3 (23 тома) посвящены истории войны (戰記), часть 4 (5 томов) - обороне и транспортной связи (防備及ヒ運輸通信) и т. п. Всего в собрании, согласно оглавлению, 150 томов + 1 том «Оглавление» (總目次; JACAR: C05110029600).

Текст рукописи «Совершенно секретной истории» был набран и отпечатан типографским способом. Количество сделанных экземпляров мне неизвестно - чудом сохранился лишь один из них, представленный императору Мэйдзи, остальные же (как и другие ценные документы из библиотеки Военно-морского министерства) были в спешном порядке уничтожены (сожжены) после поражения Японии во второй мировой войне. Сохранившийся экземпляр хранится сейчас в Отделе военной истории Национального института оборонных исследований в составе «Библиотеки Тиёда» 「千代田文庫」. На некоторых титульных листах есть идентификатор экземпляра: 防衛研修所戦史室, также имеется штамп библиотеки Института: 防衛研究所図書館 昭和62.4.22 (это 22 апреля 1987 г.). На обложках ярлык: «Электронное копирование запрещено» 電子複写不可.

На сайте JACAR доступны электронные копии 110 томов этого экземпляра (включая 總目次). Остальные тома (41 из 150), видимо, не печатались типографски, а так и остались в рукописи, поскольку в оглавлении они содержат пометку: 印刷ニ付セス淨書裝本ノ上海軍省文庫ニ保管ス. Адрес электронных копий:
JACAR → 防衛省防衛研究所 → 海軍一般史料 → ⑨その他 → 千代田
Наша карта, тексты донесений по Петропавловску и Никольскому (включая оба списка конфискованных вещей) и подробное описание тех событий находятся в первом (и единственном) томе части 3. Точные ссылки:
Часть 3, том 1: 極秘 明治三十七八年海戰史. 第三部 戰記. 卷一 / 海軍軍令部. - [Б. м., б. г.] - [2], 5, [1], 377, [1], [2], 7, [1], 226, [2], 5, [1], 36 с., 53 карты. - JACAR: C05110102900.

Описание событий: Там же. - 第一篇 日本海海戰後ノ作戰、第二章 樺太占領、第三節 樺太占領後ニ於ル北遣艦隊ノ行動、第五目 須磨和泉ノ占守島及ヒ堪察加半島南部沿岸コンマンドルスキー列島偵察. - С. 134-142. - JACAR: C05110103300.

Текст донесения по Петропавловску и список конфискованных вещей: Там же. - 備考文書. - 第五十四號 明治三十八年八月十七日平岩陸戰隊指揮官ノ東鄕第三艦隊司令官ニ提出セルペトロパウロウスク偵察報舍. - С. 132-135. - JACAR: C05110104000.

Текст донесения по Никольскому и список конфискованных вещей: Там же. - 備考文書. - 第五十五號 明治三十八年八月十七日平岩陸戰隊指揮官ノ東鄕第三艦隊司令官ニ提出セルベーリング島二コリスキー偵察陸戰隊報舍. - С. 136-137. - JACAR: C05110104000.

Карта Петропавловска: Там же. - 附表及附圖. - 第二十九號 明治三十八年八月十七日陸戰隊指揮官海軍大尉平岩元雄ノ東郷第三艦隊司令官ニ提出セル「ペトロパウロウスク」偵察報告附圖. - JACAR: C05110104100.

Схема Никольского: Там же. - 附表及附圖. - 第三十號 「ベーリング」島「ニコルスキー」村略圖; JACAR: C05110104100.

Примечание: Обращаю внимание, что в заголовках донесения по Петропавловску и карты Петропавловска указана дата 17-е августа (по старому стилю - 4-е), хотя на самом деле это донесение датировано 13-м числом (сама карта не датирована). 17-е же указано в конце донесения по Никольскому. Поэтому либо здесь ошибка в дате (благо у нас есть оригинальные документы, чтобы сверить), либо японские публикаторы почему-то посчитали, что оба донесения были представлены вместе и сознательно отразили это в заголовке.
Стоит упомянуть, что на основе материалов этого собрания в 1909-1910 гг. была издана доступная публике сокращённая версия в четырёх томах - «История военных действий на море в 37-38 гг. Мэйдзи» 「明治三十七八年海戰史」 (второе издание вышло в двух томах в 1934 г., текст четвёртого тома из него был исключён). Русский перевод первых трёх томов вышел в четырёх томах в 1909-1910 гг. (перевод выполнил военно-морской агент в Японии старший лейтенант Аполлинарий Николаевич Воскресенский). Вот как соотносятся тексты:

Текст1-е изд.
1909-1910Русский перевод
1909-19102-е изд.
1934Ч. I (гл. 1-17)
第一篇(第一章~第十七章)Том 1 (1909)

第一卷
明治四十二年五月二十七日Том 1: Военные действия против русской эскадры в Порт-Артуре (1909)Том 1 (1934)

上卷
昭和九年八月二十五日Ч. II (гл. 1-10)
第二篇(第一章~第十章)Том 2 (1909)

第貳卷
明治四十二年十一月二十五日Том 2: Совместные действия Флота и Армии под Порт-Артуром (1910)Ч. III (гл. 1-8)
第三篇(第一章~第八章)Том 3: Действия против русской Владивостокской эскадры (1910)Том 2 (1934)

下卷
昭和九年九月二十日Ч. IV (гл. 1-6)
第四篇(第一章~第六章)Том 3 (1910)

第參卷
明治四十三年六月十三(廿)日Том 4: Действия против 2-ой Тихоокеанской эскадры и овладение о. Сахалином (1910)Ч. V (гл. 1-3)
第五篇(第一章~第三章)Ч. VI (гл. 1-5)
第六篇(第一章~第五章)Мед. дела и санитария (ч. I-III)
醫務衛生(第一篇~第三篇)Том 4 (1910)

第四卷: 醫務衛生
明治四十三年十二月廿五日--
Ни тексты донесений, ни карты Петропавловска и Никольского, в это издание не вошли. А вот текст с описанием событий есть (только он менее подробный, чем в «Совершенно секретной истории»). Он и его русский перевод А. Вознесенского приводятся в разделе 4 ниже.

2. Расшифровка и перевод надписей на карте

Изначально вопрос касался прочтения шести надписей с нижней половины карты. Особой трудности это не представляло, за исключением, пожалуй, надписи про рельсы (здесь это № 20). После обнаружения источника цифрового изображения, были прочитаны вообще все надписи (в верхней части карты трудной для понимания была надпись № 9 про железные трубы).

Условные обозначения: К1 - карта из донесения; К2 - копия, перерисованная для 「極秘 明治三十七八年海戰史」.

После знака ‘=’ для справки даётся «нормализованное» (современное) написание (например, 棧橋 = 桟橋). Если за ним идёт ещё один знак ‘=’, то написание после первого является более употребительным старым, а после второго уже современным (например, 㑹社倉庫 = 會社倉庫 = 会社倉庫). Если написанный иероглифический вариант отсутствует в Юникоде, то вместо него даётся стандартная форма (например, иероглиф 學 в надписи № 11 на К1). Никаких примечаний при этом не делается, всё-таки это не палеографическое исследование.

Если надписи на К1 и К2 полностью совпадают друг с другом, то приводится одна расшифровка без указания источника, иначе - обе (с пометкой К1 и К2). В случае, если отличия между ними заключаются лишь в используемых иероглифических вариантах, то перевод для К2 опускается (он будет таким же), что и сигнализирует об этом типе отличия для незнакомых с японским письмом читателей.

На К1 и К2 вертикальные надписи читаются сверху вниз, горизонтальные на К2 - справа налево.

Качество сканов К2 изначально низкое (поэтому так плохо видно знаки), приходится довольствоваться тем, что есть.

Надпись 1. Легенда (справа налево: заголовок и 5 элементов)




1.К1:ペトロパブロスク之圖 = ペトロパブロスク之図 карта Петропавловска К2:「ペトロパウロウスク」之圖 = ペトロパウロウスク之図 карта Петропавловска  官有建物 казённые здания  寺院 храмы  官有倉庫 казённые склады  貿易㑹社倉庫 = 貿易會社倉庫 = 貿易会社倉庫 склады внешнеторговых компаний (фирм)  人家 жилые дома
Надписи 2-5.




2.К1:長官及舎 дом начальника уезда К2:長官官舎 резиденция начальника уезда3. 寺院 храм (= 4)4. 寺院 храм (= 3)5.К1:政𢌖 = 政廳 = 政庁 уездное управление К2:政廰 = 政廳 = 政庁
Надписи 6-10.




6. 㑹社倉庫 = 會社倉庫 = 会社倉庫 склады компаний (= 13, 21)7.К1:桟𣘺 = 桟橋 пристань, причал (= 8, 10, 17, 19) К2:棧橋 = 桟橋8.К1:桟𣘺 = 桟橋 пристань, причал (= 7, 10, 17, 19) К2:同 то же (т. е. то же, что и № 7)9.К1:此所ニ給炭鉄管ヲ導キアリ = 此の所に給炭鉄管を導きあり в это место проведены железные трубы углеснабжения (т. е. доставляющие уголь, снабжающие или заправляющие углём; одна труба или их несколько определить по тексту нельзя) К2:此ノ所ニ給水鐵管ヲ導キアリ = 此の所に給水鉄管を導きあり в это место проведены железные трубы водоснабжения10.К1:桟𣘺 = 桟橋 пристань, причал (= 7, 8, 17, 19) К2:棧橋 = 桟橋
Надпись № 9 представляла собой одну из двух трудностей для понимания и перевода, поскольку было не ясно о каких именно трубах идёт речь (их наличие вообще вызвало сомнение у некоторых краеведов). Оба японских источника также расходятся во мнении об их назначении: то ли это трубы (трубопровод) для угля, то ли для воды. Недавно вопрос полностью прояснился. Вот что писал инженер Павел Павлович Крынин, начальник экспедиции Управления водных путей Амурского бассейна, работавшей в 1909 г. на Камчатке (я благодарю callmycow, уточнившего этот вопрос у историка Сергея Витальевича Гаврилова, от которого и получена эта информация):

«Приходящие в порт суда, как военные, так и коммерческие, швартуются обычно непосредственно к свайной пристани, построенной в Петропавловском Ковше Камчатским торгово-промышленным товариществом, где разгружаются, принимают запасы угля, склады которого находятся возле пристани на берегу, и который подвозится вдоль пристани по лёгкому железнодорожному пути (декавильке) на вагонетках; пополняют в случае надобности запасы воды, для чего по пристани устроен трубопровод, подающий воду из ключей, текущих с Петровской горы, у подножия которой находится город». (Подчёркнуто мной. - V.Z.).

Источник: Отчёт по рекогносцировочным исследованиям в 1909 году рек Камчатского полуострова: Камчатки, Большой и Авачи / Сост. нач. экспедиции инженер-строитель П. Крынин. - СПб.: Изд. Управл. внутр. водн. путей и шоссейн. дорог по Отд. водн. и шосс. сообщ., 1913. - С. 14-15. - (Материалы для описания русских рек и истории улучшения их судоходных условий; Вып. 45). Цит. по: Гаврилов С. В. Три века Петропавловского порта. Развитие портового хозяйства г. Петропавловска-Камчатского в XVIII-XX вв. (1740-1980 гг.). - Петропавловск-Камчатский: Камчатский печатный двор, 2004. - С. 57.
Назначение труб теперь понятно. Также ясно, что копировщик уточнил и исправил источник. В этой же цитате, кстати, содержится ответ и на вопрос про рельсы (см. надпись № 20 ниже). Теперь понятно, что и рельсы, и трубы или труба (трубопровод), упомянутые создателем японской карты, имелись в наличии (точнее находились в том состоянии, когда об этом можно узнать и упомянуть на карте).

Надписи 11-13.




11. 學校 = 学校 школа12. 官有倉庫 казённые склады (= 23)13. 㑹社倉庫 = 會社倉庫 = 会社倉庫 склады компаний (= 6, 21)
Надписи 14-15.




14. 立標 небольшой маяк, сигнальная башня15. 火藥庫 = 火薬庫 пороховой погреб, склад боеприпасов
Надписи 16-17.




16. 記念碑 памятник17.К1:桟橋 пристань, причал (= 7, 8, 10, 19) К2:棧橋 = 桟橋
Надпись 18.




18. 病院 больница
Надписи 19-24.




19.К1:桟橋 пристань, причал (= 7, 8, 10, 17) К2:棧橋 = 桟橋20.К1:上「レール」ヲ設ク = 上レールを設く поверху (сверху) устанавливают рельсы К2:(上ニ「レール」ヲ設ク) = (上にレールを設く) (поверху (сверху) устанавливают рельсы)21. 㑹社倉庫 = 會社倉庫 = 会社倉庫 склады компаний (= 6, 13)22.К1:石炭積置塲 = 石炭積置場 угольный склад (= 24) К2:石炭積置場23. 官有倉庫 казённые склады (= 12)24.К1:石炭積置塲 = 石炭積置場 угольный склад (= 22) К2:石炭積置場
Надпись № 20 (上「レール」ヲ設ク), располагающаяся чуть ниже надписи № 19 (桟橋 пристань) представляла собой вторую трудность. И здесь она прежде всего палеографическая: открывающая японская кавычка 「 на исходной карте сливается со знаком катаканы рэ レ, что выглядит вместе как знак катаканы ро ロ. Долгота ー сливается с ру ル. Вместе с рукописным написанием иероглифа 設 это привело к заминке в прочтении. После появления верной версии возникла и смысловая трудность. О каких рельсах в том месте (на пристани или рядом) может идти речь? Хотя находка второй карты и подтвердила верность расшифровки надписи, возможность прокладки каких-либо рельс была установлена намного позже. Видимо, речь здесь идёт о декавильке (см. цитату к надписи № 9 выше). А вот как это могло выглядеть (фото на портовые сооружения Петропавловска 1910-х годов, правда, точно не знаю, на какую именно пристань, но для понимания это не важно):




Источник фото: Из архива братьев Караевых (опубликовано в журнале odynokiy 06.12.2013)
Надписи 25-26.




25. 鏈 кабельтовы (единица измерения у масштабной линейки)26.К1:燈䑓 ~ 燈𦥄 = 燈臺 = 灯台 маяк К2:燈台 = 灯台
Примечание: Маяк под № 26 («Гаванский огонь») стоит на входе в Петропавловскую бухту (гавань) и располагается между кладбищем и р. Поганка. Это не тот маяк на мысе Дальний, куда высадился десант с крейсера «Идзуми».

Другие надписи.

У Карты 2 есть заголовок, под которым она идёт в книге:
第二十九號 明治三十八年八月十七日陸戰隊指揮官海軍大尉平岩元雄ノ東郷第三艦隊司令官ニ提出セル「ペトロパウロウスク」偵察報告附圖 =
第二十九号 明治三十八年八月十七日陸戦隊指揮官海軍大尉平岩元雄の東郷第三艦隊司令官に提出せるペトロパウロウスク偵察報告付図

№ 29. Карта, приложенная к Донесению разведки по Петропавловску, представленному командиром морской пехоты капитан-лейтенантом морского флота Хираива Мотоо командующему 3-й эскадрой Того. Мэйдзи 38 год, 8 месяц, 17 день [4 (17) августа 1905 г.].

Примечание: Снова обращаю внимание на несоответствие даты 17-е августа (должно быть 13-е).
Кроме того, на всех листах присутствует идентификационный штамп создателей и хранителей электронной копии документа:
国立公文書館 アジア歴史資料センター
Japan Center for Asian Historical Records
http://www.jacar.go.jp

Продолжение поста здесь.

lj_life, japanese, russian

Previous post Next post
Up