что имел в виду автор?

Aug 26, 2017 11:17


Находясь на больничном, продолжаю предаваться литератороведческим тонкостям и всевозможному гуманитарному гурманству. Ещё один обмен репликами - несколько банальностей на тему "что имел в вид автор?":

- В школе, помню, недоумевали, почему учебник по литературе такой толстый: в произведениях находят столько всего, чего автор и не подразумевал.
Меня до сих пор занимает этот эффект, хотя я понимаю теперь, что во-первых, подразумевал, а во-вторых, читая, мы неизбежно вклеиваем неизменяемый текст в изменяемый контекст. Вот и хочется понять, как это работает.


- Тут сложно всё. И проблема в том, что поверхностные понятия и термины, которыми мы пользуемся, эту сложность плохо ловят - вот постструктуралисты и начали все эти конвенции расковыривать.

Вот, вроде бы простой вопрос - "подразумевал автор, или не подразумевал". Чтобы понять, что тут всё совсем непросто, достаточно этот вопрос переформулировать в следующий: "подразумевал ДО написания текста, или ПОСЛЕ?".

Не нужно быть постструктуралистом, чтобы увидеть очевидную вещь: работа над текстом - уже сама по себе предполагает усложнение, обогащение и изменение первоначальной мысли, которая является здесь только толчком к текстопорождению. Облекаясь в слова (постструктуралист сказал бы - включаясь в игру литературных и культурных кодов) мысль меняется, порождает новые мысли, НЕКОТОРЫЕ ИЗ КОТОРЫХ автором осознаются и оспариваются, некоторые - осознаются и принимаются, изменяя первоначальный тезис. А некоторые - просто не доосознаются, но инстинктивно учитываются при построении целостного художественного образа.

Между прочим, абсолютно то же самое относится к любому высказыванию, особенно письменному, в котором дистанция результата от первоначального импульса особенно велика. Но в литературном тексте всё это проявляется наиболее масштабно и многопланово. В этом смысле и сам автор меняется вместе с текстом (и тут хрестоматийные признания писателей: пушкинское "что выкинула моя Татьяна!" или толстовское "я полюбил эту гадину" будут к месту, хоть ребята и кокетничали немного, конечно), а с другой стороны - тут становятся понятны многочисленные признания, что произведение больше своего создателя, содержит в себе больше смыслов, чем сам создатель думал в него вложить, признания, что создатель и не претендует на то, что сам понимает своё собственное произведение до конца.

То есть это всё - просто психологическая реальность творческого процесса. Текст является результутатом взаимодействия авторских намерений и того, во что эти намерения превращаются в процессе письма и взаимодействия с социо-культурным контекстом, в который погружён автор. Автор в этом контексте одновременно является создателем и ЧИТАТЕЛЕМ своего собственного текста, причём то, что он из него вычитывает в процессе создания, влияет на то, что он будет писать дальше. Такая вот диалектика.

Но если это так, ничто не мешает сделать следующий шаг - указать, что этот процесс смыслового обогащения и перестройки продолжается и после завершения работы над текстом - в сознании его читателей, привлекающих уже свой собственный социокультурный контекст. Вот Ролан Барт и предлагает изменить исследовательскую стратегию - сместить её с поисков смыслового результата художественного текста (который всегда относителен) на описание самого процесса смыслопорождения в процессе его чтения с использованием кодов, которые и не могли учитываться его создателем. Например посмотреть, как раскрывается новелла Эдгара По в неофрейдистской оппозиции невроза и психоза со всеми её социальными и философскими коннотациями. Эти коды объективно присутствовали в актуальном для Барта культурном контексте и выясняется, что текст, написанный за полтора столетия до написания статьи "Текстовый анализ одной новеллы Эдгара По", поддаётся и такому прочтению. Что самое интересное, он при этой перекодировке не утрачивает собственной идентичности. Думаю, что логически невозможная фраза "я мёртв" приподнимала волосы на загривке и у современников Эдгара По. Барт просто фиксирует это содрогание на актуальном для него языке и это позволяет обнаружить (а обнаружив - создать, породить) в нём смысловые оттенки, который современникам По был недоступен. Но текст ведь живёт не только в собственной современности, иначе как бы мы его читали сегодня.

литературное, история как коммуникативный процесс, логика смысла

Previous post Next post
Up