Dec 12, 2006 18:21
А скажите мне, пожалуйста, люди, разбирающиеся в русском языке, слово "накануне" - оно что, имеет еще какие-то значения, кроме "в день, предшествующий событию"? Почему каждый второй турист в ответ на фразу "Документы выдаются накануне вылета" реагирует словами "то есть, дня за два-три можно будет забрать?"
Leave a comment
Comments 12
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"НАКАНУНЕ. 1. В предыдущий день. 2. Непосредственно перед чем-н."
Мне кажется что (2) - это, скорее, переносное значение. Там пример приведен: "Страна накануне победы".
По логике вещей "накануне вылета" никаких переносных смыслов в себе не несет и должно восприниматься как в точности за день до.
Напрашивается аналогия: когда говорят "вчерашний день" о чем-то устаревшем - это тоже переносное значение. А "Вчерашний день выдался солнечным" - это когда? Вчера, позавчера или третьего дня? ;-)))
Но я совершенно согласна с Вами, что народ нынче в массе своей по-русски говорит не так чтобы очень. А уж пишет - о-о-о-о... И никакое высшее образование не помогает.
Reply
Оказывается, имеет. Спасибо за информацию.
Reply
Leave a comment