[Lyrics Translation] Harmonized Chaos - Minori Chihara

Jul 12, 2014 20:46



~romaji credit here~

Lyrics: Youhei Matsui
Composition: A-bee
Song Info: Fool the World single, track 2

LINK no hazureta kioku no ryouiki wo sagashite

Search for an area with memories separated from the link

Kasanatta koe futatsu sono keisuu wa nikouteiri ja tokenai

The coefficient of two overlapping voices cannot be solved with a binomial theorem

Wakatareta kotoba atsumete naraberu no
Afureyuku inori no hate ga majiwatta konton ni somatte itte mo
Me wo hiraite, tabidatte iku no... sono mukou he

I gather the separated words and line them up
Even if my overflowing prayers are dyed by the chaos they meet in the end
I’ll open my eyes and go on a journey… to the other side

Kasouka sareteku kotae wa magirete

The answer that is being virtualized slips away

Karamatta sono shisen sono gainen wa shikou jikken ja yomenai kara

For the concept behind those entwined gazes can’t be read through a thought experiment

Chirabatta kigou no kagi wo awaseru no
Usureyuku tooi jikan ga eien no boukyaku ni kawatte itte mo
Te wo nigitte, wakariaitai... sono mukou de... matteru no

I joined together the scattered symbol keys
Even if that fading far away time becomes the oblivion of eternity
I want us to grip each other’s hands and understand one another… you’re waiting … on the other side

Chaos... Chaos... Chaos made our world...
All lives, All minds returns to Chaos.

Harmonaized... Harmonized... Harmonized...
Kitto matteru'n datte hontou no mirai de
Keiro wa... kouro wa... chizu nante doko ni mo nai
EAST and WEST end! Majiwattara
Kinou no kibou ga ashita no SMILE kienai kodou ga ashita no STYLE
Ko.ta.e.wa? dare datte shiru hazunai
EAST and WEST end! Chizu nante doko ni mo nai
Ko.ta.e.wa? dare datte shiru hazunai
EAST and WEST end! Chizu nante doko ni mo nai

Harmonaized... Harmonized... Harmonized...
You’re surely waiting in the real future
The path... The sea route... isn’t anywhere on the map
EAST and WEST end! If they come into contact,
yesterday’s hope becomes tomorrow’s smile My unfading heartbeat becomes tomorrow’s style
What. is. the. answer? There’s no way anyone could know
EAST and WEST end! It isn’t anywhere on a map
What. is. the. answer? There’s no way anyone could know
EAST and WEST end! It isn’t anywhere on a map

Nokosareta hyoushou wo tadotte mitsukeru wa
Kuzure yuku sekai no imi wa atarashii sekai no sousei to shitteru no
Me wo hiraite, tabidatte ikou... sono mukou he
Koware yuku inori no hate ga majiwatta konton ni somatte itte mo
Te wo nigitte, wakari aitai... sono mukou de
...Fureatte... majiwatte
...We'll make a "NEW WORLD".

Following the emblem left to me I’ll surely find it
I know that the crumbling world means the creation of a new one
I’ll open my eyes and go on a journey… to the other side
Even if the overflowing prayers are dyed by chaos in the end
I want us to grip each other’s hands and understand one another… on the other side
… touching each other… and connecting
...We'll make a "NEW WORLD".

Note:
Some of the kanji in the song had an extra meaning, as follows:

*link = circle of life and death
*close your eyes = activate your eyes
*answer = truth
*I want us to grip each other’s hands = I want our hands to connect

translation, lyrics, minori chihara

Previous post Next post
Up