[Lyrics Translation] Ran - ASUKA

Jul 09, 2014 15:49



~kanji credit here~

Song Title: Ran (Orchid)
Lyrics: Eiko Shimamiya
Composition: Yuusuke Katou
Song Info: Nobunaga the Fool anime second ending theme

あなたを守り抜くために 私は捧げよう このすべてを

anata wo mamorinuku tame ni watashi wa sasageyou kono subete wo

To protect you until the end I’ll give you my all

青い炎はふたり出会うための灯
幾度となく見た夢を 鮮やかに照らすように

aoi honnoo wa futari deau tame no tomoshibi
ikudo to naku mita yume wo azayaka ni terasu you ni

These blue flames* lit the way so that the two of us could meet
So that they could vividly shine down upon a dream I’ve seen countless times

いつか傷つき倒れても 最後は私の腕の中 安らかに眠れ

itsuka kizutsuki taorete mo saigo wa watashi no ude no naka yasuraka ni nemure

Even if someday you are wounded and fall, at the last, sleep peacefully in my arms

ゆるぎない思い抱きしめて 時空を超えても追いかけたい
怖いくらい光を放つあなたの目の奥に私を映して

yuruginai omoi dakishimete jikuu wo koete mo oikaketai
kowai kurai hikari wo hanatsu anata no me no oku ni watashi wo utsushite

Embracing my unwavering feelings, I want to chase after you even through time and space
Reflect me in those eyes that release so much light I feel afraid

赤い炎を抱きしめて生まれた宿命
天に伸びるたて糸によこ糸をからませた

akai honno wo dakishimete umareta shukumei
ten ni nobiru tateito ni yokoito wo karamaseta

To be born whilst embracing red flames was my destiny,
weaving the warp and weft to reach the heavens

こんなに私の内側を 突き上げる気持ちそれを「愛」と呼ぶのでしょうか

konna ni watashi no uchigawa wo tsukiageru kimochi sore wo ‘ai’ to yobu no deshou ka

I wonder if you could call the feelings tossing around inside of me ‘love’?

輝く星を見上げてた あの日の思いを追いかけたい
心の鎧を脱ぎ捨てたあなたのその胸に私をいだいて

kagayaku hoshi wo miageteta ano hi no omoi wo oikaketai
kokoro no yoroi wo nugisuteta anata no sono mune ni watashi wo idaite

I want to chase after the feelings I felt that day when I looked up at the shining stars
Hold me close to the you that’s discarded your heart’s armour

この身 偽り隠しても 隠せない思いそれは蘭のはなびらのよう

kono mi itsuwari kakushite mo kakusenai omoi sore wa ran no hanabira no you

Even if I conceal lies, the feelings I can’t hide are like the petals of an orchid

私は死ぬまでついてゆく あなたの夢についてゆく
心の命ずるまま 枯らすことなく花は咲く 咲き続けて行く

watashi wa shinu made tsuiteyuku anata no yume ni tsuiteyuku
kokoro no meizuru mama karasu koto naku hana wa saku sakitsudzuketeyuku

Until I die, I’ll follow you, I’ll follow your dreams
Following the commands of my heart, this flower will bloom without withering, forever

*Note: Referring to Jeanne's (blue) regalia, I guess?

asuka, translation, anime, nobunaga the fool, lyrics

Previous post Next post
Up