Я это к тому, что для русскоговорящего окончание "-кля" быстро наведёт на верное слово. Так и для англоговорящего "-akum". А если действительно говорить за швабру, то с какого это перепугу и с какого это времени швабра вдруг стала "диалектн. мор. сильно-устар. забыт."???
Ну насчет швабры, конечно же, шутка, но аналогичная ситуация - вполне реальная вещь, доводилось неоднократно иметь с ними дело именно в таком контексте - разбирать чей-то нечеткий почерк. В некотором роде "ложный друг переводчика": поди вспомни или узнай слово, если ты с ним (или с ним в этом значении) никогда не встречался по причине его принадлежности к профсленгу, да еще и устаревшему. А если взять молодого штукатура, да еще такого, которому в детстве книги Носова про Незнайку не попадались, то ему при виде оконцовки "кля" первым в голову придет наверняка "ракля", а не "пакля".
А теперь - внимание. Чем на самом деле затыкали пробоины во флоте? Конечно же, не сукном. Прочность не та. Поэтому одеялами - это разве что от полного отчаяния. Наготове были две основных вещи - пластырь и сало. Пластырь - это кусок тяжёлого брезента, подготовленный к тому чтобы густо намазать его салом (а точнее, паклей на сале), зацеплять и подводить к пробоине снаружи. Сало не даёт пластырю сползти; брезент прижимается водой к борту и не протекает, пластырь удерживается на нужном месте; в это время внутри лихорадочно накладывают прочную деревянную заплату, которую ещё и конопатят. (Подумав.) Дыра от ядра была небольшой; в принципе, и одеяло прокатит. За неимением. Но мне не совсем понятно, почему нет нормального штатного пластыря. Это как резаную рану на предплечье изолентой заматывать, только хуже.
Ну так и слово "пластырь" в обиходе не совсем то же, что на корабле обозначает. Сайт "мультитран" отчего--то не работает, так я верность незнакомых слов в свободном поиске сверяю. Ввожу Fearnought - вижу толкование "грубая шерстяная ткань", ввожу дополнительно Plug - вижу патент на пластырь, который раскрывается подобно зонтику. Может, Fearnought и не сукно, это я так понял. Но и не брезент же.
"Паш, ну а какая же ещё ткань, если не брезент? Ситец? Фланель?"
«...Отпущено в разное время пороху : 546 картузов , весом каждый в 8 фунтов , 215 картузов весом каждый в 32 фунта , в пороховых ящиках 61 пуд 30 фунтов , всего 189 пуд 30 фунтов , ядер 530 , древгаглов 70 , армяку 464 аршина и боевых ружейых патронов 3900.» «Армяк - особого рода шерстяная ткань, употреблявшаяся в России для приготовления мешков артиллерийских зарядов.» Не знаю как по английски называлась эта ткань. Вполне возможно использовался армяк для заделки пробоины.
Армяк, который шёл на картузы, и армяк, из которого шили кафтаны, - это несколько разные армяки. Первый - сравнительно тонкий, он должен почти полностью сгорать при выстреле. Второй - средний и толстый, весьма тёплый (ибо верблюжачья шерсть), но не ахти какой прочный. Армяк вообще легко сечётся, почему и начали в русском флоте с 1866 г. делать картузы из шёлка. А ещё его дико моль жрала на сухопутных складах
( ... )
Я в курсе, Юра. Давай всё же вернёмся к тексту и фразе о которой идёт разговор: «...& plug the hole which took a 9 ½ inch plug covered with Fearnought & Oakum.» Как я перевёл - 9 ½ дюймовую пробку (деревянную втулку) обмотали толстым сукном и паклей. Толстое сукно - это шерстяная ткань. Откуда на военном корабле сукно? Поэтому предположил, что втулку обмотали армяком и паклей. И армяка с паклей на корабле было с избытком. Но это предположение.
Reply
Reply
А если действительно говорить за швабру, то с какого это перепугу и с какого это времени швабра вдруг стала "диалектн. мор. сильно-устар. забыт."???
Reply
А если взять молодого штукатура, да еще такого, которому в детстве книги Носова про Незнайку не попадались, то ему при виде оконцовки "кля" первым в голову придет наверняка "ракля", а не "пакля".
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Чем на самом деле затыкали пробоины во флоте?
Конечно же, не сукном. Прочность не та. Поэтому одеялами - это разве что от полного отчаяния.
Наготове были две основных вещи - пластырь и сало. Пластырь - это кусок тяжёлого брезента, подготовленный к тому чтобы густо намазать его салом (а точнее, паклей на сале), зацеплять и подводить к пробоине снаружи. Сало не даёт пластырю сползти; брезент прижимается водой к борту и не протекает, пластырь удерживается на нужном месте; в это время внутри лихорадочно накладывают прочную деревянную заплату, которую ещё и конопатят.
(Подумав.) Дыра от ядра была небольшой; в принципе, и одеяло прокатит. За неимением. Но мне не совсем понятно, почему нет нормального штатного пластыря. Это как резаную рану на предплечье изолентой заматывать, только хуже.
Reply
Reply
Reply
«...Отпущено в разное время пороху : 546 картузов , весом каждый в 8 фунтов , 215 картузов весом каждый в 32 фунта , в пороховых ящиках 61 пуд 30 фунтов , всего 189 пуд 30 фунтов , ядер 530 , древгаглов 70 , армяку 464 аршина и боевых ружейых патронов 3900.»
«Армяк - особого рода шерстяная ткань, употреблявшаяся в России для приготовления мешков артиллерийских зарядов.»
Не знаю как по английски называлась эта ткань. Вполне возможно использовался армяк для заделки пробоины.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Давай всё же вернёмся к тексту и фразе о которой идёт разговор:
«...& plug the hole which took a 9 ½ inch plug covered with Fearnought & Oakum.»
Как я перевёл - 9 ½ дюймовую пробку (деревянную втулку) обмотали толстым сукном и паклей.
Толстое сукно - это шерстяная ткань. Откуда на военном корабле сукно?
Поэтому предположил, что втулку обмотали армяком и паклей.
И армяка с паклей на корабле было с избытком.
Но это предположение.
Reply
Leave a comment