Изучаем законы на примере Аберкромби

Sep 16, 2019 15:00



Сообщают, что новая книжка Джо Аберкромби, "Немного Ненависти", выйдет у нас в категории "16+". Не все знают, что это вообще за классификация такая, и по каким принципам что туда попадает.

Установлена она Федеральным законом от 29.12.2010 N 436-ФЗ "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию". По этому закону, книжки, в которых нет запрещённой для детей информации, должны маркироваться знаками от 0+ до 16+, в зависимости от классификации. А если внутре имеется что-то запрещённое для детей, то знак должен быть 18+, и книжку следует запечатывать в плёнку.

Книжки Аберкромби из мира "Первого Закона" содержат практически все виды информации, запрещённой для детей, но по нашим изданиям создается впечатление, что можно просто все факи перевести цензурными словами, и тогда вся остальная крамола автоматически переходит в категорию 16+.

Предлагаю взглянуть на статьи этого закона вместе с цитатами из уже опубликованных первых четырёх глав книжки "Немного Ненависти":


Посмотрим сначала, что можно публиковать под знаком 16+:

К допускаемой к обороту информационной продукции для детей, достигших возраста шестнадцати лет, может быть отнесена информационная продукция, предусмотренная статьей 9 настоящего Федерального закона, а также информационная продукция, содержащая оправданные ее жанром и (или) сюжетом:
1) изображение или описание несчастного случая, аварии, катастрофы, заболевания, смерти без натуралистического показа их последствий, которые могут вызывать у детей страх, ужас или панику;

Смерти без натуралистического показа их последствий - это не про Аберкромби:

"Он взмахнул снова, но с топором что-то было не так. Лезвие улетело, и в руке осталось окровавленное топорище. Лео бросил его и вытащил боевой меч; от усиливающегося дождя пальцы в латной перчатке скользили по рукояти. Он вдруг понял, что человек, которого он бил, уже мёртв. Противник упал на забор, и потому казалось, будто он стоит, но из расколотого черепа торчало чёрное месиво..."

2) изображение или описание жестокости и (или) насилия (за исключением сексуального насилия) без натуралистического показа процесса лишения жизни или нанесения увечий при условии, что выражается сострадание к жертве и (или) отрицательное, осуждающее отношение к жестокости, насилию (за исключением насилия, применяемого в случаях защиты прав граждан и охраняемых законом интересов общества или государства);

Жестокость и (или) насилие без натуралистического показа процесса лишения жизни или нанесения увечий? Отрицательное, осуждающее отношение к жестокости, насилию?

"Промелькнуло лицо с выпученными глазами, которое тут же разрубил топор, брызнули чёрные струи крови. Другие всадники врезались в северян, раскидав их, как сломанные куклы. Он видел, что одному коню копьё насквозь пронзило голову.
В битве мужчина познаёт, кто он на самом деле, и Лео здесь был героем, которым всегда мечтал стать".

3) информация о наркотических средствах или о психотропных и (или) об одурманивающих веществах (без их демонстрации), об опасных последствиях их потребления с демонстрацией таких случаев при условии, что выражается отрицательное или осуждающее отношение к потреблению таких средств или веществ и содержится указание на опасность их потребления;

"Орсо открыл шкатулку, высыпал на тыльную сторону ладони немного жемчужной пыли, занюхнул половину, а остальное предложил ей.
- Пусть не говорят, что я думаю только о себе, - сказал он, когда она прикрыла одну ноздрю, чтобы вдохнуть носом пыль. Она немного поморгала, глядя в потолок, её веки трепетали, словно она вот-вот чихнёт".

4) отдельные бранные слова и (или) выражения, не относящиеся к нецензурной брани;

Здесь, как говорится, без комментариев - но только в четырёх опубликованных главах уже слово "fuck" встречается 11 раз...

5) не эксплуатирующие интереса к сексу и не носящие оскорбительного характера изображение или описание половых отношений между мужчиной и женщиной, за исключением изображения или описания действий сексуального характера.

Уж у Аберкромби-то половые отношения очень часто эксплуатируюn интерес к сексу, носят оскорбительный характер и сопровождаются описанием действий сексуального характера:

"- Ох, - выдохнул он. - О-о, ***! О-ох!
Он выгнул спину, отчаянно вцепившись в край стола, столкнул на пол банку перьев и шмякнулся головой об стену, отчего ему на плечи посыпалась штукатурка. Он отчаянно пытался вывернуться, но она держала его за яйца. Буквально.
Он скривился, едва не проглотив язык, закашлялся и снова отчаянно прошипел сквозь сжатые зубы: "***", а потом со стоном обмяк, дёрнулся, и снова обмяк. Его ноги слабо болезненно подёргивались.
- ***, - выдохнул он.
Она оглянулась, сжав губы, а потом взяла полупустой бокал Орсо с вином и сплюнула туда. Он отметил, что даже в таких обстоятельствах она держала бокал за ножку очень элегантно. Потом она поскребла язык об передние зубы, снова сплюнула и поставила бокал на стол рядом со своим.
Орсо посмотрел, как его семя плавает в вине.
- Это… слегка отвратительно.
- Я тебя умоляю. - Она прополоскала рот из другого бокала. - Тебе на это приходится только смотреть.
- Какое учтивое неуважение. Мадам, однажды я стану вашим королём!
- И твоя королева наверняка будет сплёвывать твою сперму в золотую шкатулку, которую по праздникам станут выставлять на всеобщее обозрение. Приношу вам обоим свои поздравления, ваше высочество".

А теперь, что запрещено продавать без знака 18+ и без пленки:

2. К информации, запрещенной для распространения среди детей, относится информация:
1) побуждающая детей к совершению действий, представляющих угрозу их жизни и (или) здоровью, в том числе к причинению вреда своему здоровью, самоубийству, либо жизни и (или) здоровью иных лиц, либо направленная на склонение или иное вовлечение детей в совершение таких действий;

Самоубиться в первых четырёх главах новой книжки вроде ещё никто не хотел (всё ещё впереди, надо полагать), а вот на причинение вреда жизни иным лицам юных граждан уже склоняют:

[Героиня, Рикке, и её наставница, Изерн-и-Фейл, завалили троих северян]
"- Они вроде не такие уж и плохие, - сказала она.
- Удивительно, как девушка, которая пытается пронзить туманы будущего, не понимает того, что у неё прямо перед носом. - Изерн уже шарила по карманам старика, высунув кончик языка в дырку между зубами. - Если б ты ждала, пока они покажутся тебе плохими, то ты бы промедлила слишком долго".

2) способная вызвать у детей желание употребить наркотические средства, психотропные и (или) одурманивающие вещества, табачные изделия, алкогольную и спиртосодержащую продукцию, принять участие в азартных играх, заниматься проституцией, бродяжничеством или попрошайничеством;

"- Ты пьян?
- Не представляю, с чего бы. - Орсо взял графин и налил себе бокал. - Я и всего-то вынюхал ровно столько жемчужной пыли, чтобы уравнять с шелухой, которую выкурил утром. - Он потёр нос, который всё ещё оставался приятно онемевшим, а потом приветственно поднял бокал. - Теперь бутылочку-другую, чтобы сгладить острые края, и до обеда всё будет в порядке".

3) обосновывающая или оправдывающая допустимость насилия и (или) жестокости либо побуждающая осуществлять насильственные действия по отношению к людям или животным, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Федеральным законом;

[продолжение сцены из п.1]
"- Можно было дать им шанс.
- На что? Отправить тебя в грязь? Или утащить тебя к Стуру Сумраку? Репутация у этого парня та ещё. - Она схватила старика за ногу и утащила с тропинки в подлесок, а потом бросила следом и его копьё. - Или надо было пригласить их потанцевать с нами в лесу, с цветами в волосах, и переманить их на нашу сторону при помощи моих милых слов и твоей милой улыбки?
Рикке сплюнула сок чагги и вытерла подбородок, глядя, как кровь течёт по грязи из пробитой головы парня.
- Вряд ли моя улыбка в этом помогла бы, и уж точно не помогли бы твои слова.
- Значит, убить их было единственным вариантом, так? Твоя беда в том, что ты слишком добросердечная".

4) отрицающая семейные ценности, пропагандирующая нетрадиционные сексуальные отношения и формирующая неуважение к родителям и (или) другим членам семьи;

"- Мать, - сказал он по-стирийски. Язык страны, которой они правили, только раздражал её, а он из долгого опыта знал, что раздражать королеву Терезу никогда не стоит. - Я как раз собирался зайти, когда Горст меня нашёл.
- Ты, должно быть, принимаешь меня за редкостную дуру, - сказала она, повернувшись к нему.
- Вовсе нет. - Он наклонился, чтобы коснуться губами сильно напудренной щеки. - За самую обычную".

5) оправдывающая противоправное поведение;

[Мать упрекает принца Орсо в противоправном поведении из п.2]
"От кровного принца люди ожидают праздности до некоторых пределов. Это отлично, когда тебе семнадцать. В двадцать два это становится утомительным. В двадцать семь это выглядит совершенно безнадежно.
- Мама, ты даже не представляешь, - Орсо так сильно плюхнулся на стул, что это было похоже на пинок под задницу. - Я уже давно и всецело стыжусь сам себя.
- Ты мог бы попробовать сделать что-то, чем мог бы гордиться. Ты задумывался об этом?
- Я днями напролёт об этом задумываюсь. - Он хмуро посмотрел через поднятый бокал вина на свет, лившийся из огромных окон. - Но делать - это уже слишком тяжело".

6) содержащая нецензурную брань;

[no comments]

7) содержащая информацию порнографического характера;

[см. п.5 из предыдущего раздела]

перевод, Аберкромби

Previous post Next post
Up