Многие люди недовольны
своим. Настоящим, прошлым или будущим, не так важно. Кое-кто говорит: "Ах, если бы не мой удел, я б был у дел, я б всех уделал". Удальцы, короче.
В музыке, что характерно, такое тоже происходит. Помню, со мной это бывало частенько. Спросят, меня, значит, люди, считающие меня музыкантом, какая мне музыка нравится, а я и давай лить всякое в неподготовленные уши. Нарежу, проклассифицировав, продифференцирую да посолю, а потом подам к столу. И жанры тут, и "профессионализм", и метафизическая глубина. Со временем стал чуть скромнее, на вопрос, какая музыка мне нравится, отвечаю проще: "хорошая". Но и это лукавый ответ. Правильный ответ: мне нравится та музыка, которая
нравится. И не более того.
Но есть и граждане, которые убеждены, что сэмплировать можно только "качественную" музыку. Мол, из
известного вещества конфету не сделаешь. Меж тем, любой из коллег, работающих
в пищевой промышленности или на мусороперерабатывающей станции только улыбнется такому. Да и статистики поддержат, это просто фантастика какая-то, сколько можно вытянуть из
одного листочка данных, которые совершенными не являются в принципе. Есть все-таки в математике
тигровые шкуры)
Короче. Вот есть, к примеру, поп-исполнители. К их творчеству
отдельные преподаватели учили (разумеется, примером, не словами) относиться с присущим "профессионалам" скепсисом. Мол, чего там ожидать от какой-нибудь звезды-на-час? Попробую объяснить, почему эта позиция мне никогда не казалась обоснованной. Бритни Спирс, конечно, не самый удачный пример "непрофессионализма". Работают с ней граждане, свое дело знающие крепко, да и сама она не так проста, как и многие другие "темные
светские лошадки". И все же.
Итак, песня "Цирк" как источник "глубокой философии на мелких местах", как говорит
летальный летательный медведь Во-первых, название. Кроме очевидных аллюзий на
Большого Акына (типа, вся наша жизнь - какой-то гребаный цирк, а люди в нем - половые ковровые), прошу всех вспомнить, что Цирк по-английски гораздо больше напоминает условно-исходный смысл сочетания букв на латыни - круг (немихаил). А круг - это любимая тема составителей словарей символов. Выбирайте по вкусу, устраивайтесь поудобнее. Хошь тебе сансара, хошь - коловрат, хошь - цикличность по Гегелю, хошь - вечное возвращение по НеКабакову. Итдитп.
С цирком разобрались, остались клоуны. В тексте песни есть еще слова. Если на каждое тратить по абзацу, то абзац и наступит чай станет ледяным. Поэтому я просэмплирую только небольшую часть песни, ведь на некоторых вещах придется задержаться. Кому интересен полный "просто" перевод - ходите
сюда, к примеру.
Первый куплет
There’s only two types of people in the world
The ones that entertain, and the ones that observe
В первом абзаце - жесткая категоризация части мироздания. Измерение "люди" содержит только 2 непересекающихся множества: наблюдатели и развлекающие(ся). Строчка не оставляет шансов на иное. Выборы-выборы, а кандидатов ровно два. Не будешь работать клоуном у известно кого, будешь известно кем у клоунов. Но смысл может быть и помягче: ты можешь быть действИТельной, действующей силой, преОБРАЗующей, а можешь оставаться
obsserver'ом) И еще 100500 оттенков неголубого, о которых я не буду сейчас. Еще один момент: взаимоисключительность множеств задана, но других отношений между ними не установлено. А это значит, что, к примеру: 1) возможен переход из одного множества в другое; 2) член общего множества может одновременно быть и одним и другим (в зависимости от системы отсчета); 3) песня не отрицает того, что одно из множеств может быть пустым (даже напротив, побуждает "наблюдателя" присоединиться ко всеобщему веселью в припеве)
Если разбираться с каждым множеством, то тоже сплошные гиперссылки.
Во-первых, глагол "entertain" конкретно
многозначен. Во-вторых, субъект развлекаемый неясен. Может, песня поется для кошелькастого папика, может - для зрителя с гормональной нестабильностью, может - для себя любимого, а может - для
Большого Бваны, мастера многих имен и ликов. В-третьих, entertainer - это не только регтайм, но и вполне себе конкретная профессия "Весельчака И" на англоговорящем Западе, обозначающая члена профсоюза работников эстрады (всяческого шоу-бизнеса, театра и кино вино и домино). То есть при желании можно тут прочесть всю "креативную экономику" (не покупая для того дорогущих курсов Лэндризма-Флоридизма): в мире есть только шоу-бизнес и его потребители (которые периодически, видимо, становятся тоже шоубизнесом, чтобы поддерживать потоки зеленой энергии и циферок во внутренних цюрихах).
С "наблюдателями" тоже не так все просто. Наблюдатель - известная категория китайской и японской традиции. Наблюдение - один из известных методов естествапытокоиспытателей. Ну и, опять же, про системы отсчета и релятивизм в школе проходят. Типа, положение кота Шредингера по Бору дополняется Гейзенбергом до полной неопределенности при постоянной планке.
А, еще у меня подруга на выборах "наблюдателем" работала. Говорят, свечку не надо было держать, кариатиды и так пропели третьих петухов)
Well baby I’m a put-on-a-show kinda girl
Don’t like the backseat, gotta be first
Здесь лирическая героиня производит валькирическую самоидентификацию, сжигая всяческие мосты. С биографией исполнительницы я знаком плохо, но то, что фанаты могут на эти пару строчек наложить несколько ярких фрагментов биографии - чистая очевидность даже для меня)
Но вспомним об объективности на минутку. Put-on-a-show может быть переведено с использованием разнообразных красок. Тут и "устроительница действа-зажигалка-вечерняя звезда", и "
девушка для события" и "
дразнилка-показушница"... Кстати, последняя версия вполне коррелирует с предположением, что тетенька меняет счастье в личной жизни на лидерство (вот стервоза, подумали
недискриминаторы). Ведь именно на
backseat, по легенде, зачинается половина населения североамериканских штатов, да и в театрах "места для поцелуев" (или галерка, по-нашему) - далеко не самое плохое пространство. Но нет, наша героиня рвется вперед. Там, где в автомобилях,
по статистике мнению ученых быкующих университета Баффало, места смертников. Теплый ветер в гавани несет грудью на тернии, ага. Прямо радует такая тяга нашей молодежи к самопожертвованию и лидерству, как говорили у нас на партсобраниях.
I’m like the ringleader
I call the shots
I’m like a firecracker
I make it hot
then I put on a show
В следующих строчках ипостась раскрывается через введение дополнительных сравнений. Типа, я
главарь всея цирковой
ватаги/
вертепа (да-да, многие до сих пор думают, что традиция собирать деньги с публики, щелкая мышью хлыстом - ностальгия работников творческой индустрии), выстрелам\аплодисментам\сценкам начальник и кнута командир. Карабас-Барабас,
обаяшка. Доводит публику до градуса (сразу пахнуло
босховской преисподней), а потом... устраивает им зрелище. Тамада-затейник с примесью смертника-самовзрывателя. И это только одна интерпретация, решенная в целостности.
I feel the adrenaline moving through my veins
Spotlight on me and I’m ready to break
Следующие строчки интерпретируем, просто исходя из трех состояний.
Первое - состояние "звезды" перед выходом на эстраду. Все понятно: адреналин, софиты, взрыв толпы.
Второе - состояние знаменитости перед скандалом. Адреналин,папарацци с зеркалками, возбуждение и готовность "взорваться" и изничтожить очередную зеркалку, розовую кофточку или просто что-нибудь отчебучить. А что, все ведь смотрят. "
На миру и смерть красна",
как-никак бесплатный цирк.
Третье - состояние узника тюрьмы (
девушки из Ипанимы-Гуантанамо). На него прожектором светят вертухаи, а он ведь к побегу приготовился. О том, как примадонны становятся заложницами
Системы, подробно писал Временной Объединитель Пространств в
записках пятой империи.
Что характерно, эти состояния могут совпадать в нашем континууме во времени.
I’m like a performer, the dancefloor is my stage
Better be ready, hope that ya feel the same
В данном пассаже предлагаю считать ключевым словечко like, performer перевести как "совершающий работу преобразователя форм", слову "танцпол" придать характеристику поля, а stage считать аналогом эпохи\фазы. Тода получится: моя является бесконечным приближением к совершающему работу преобразователя форм, находящемуся в фазе танцевального поля. По-моему, звучит совершенно по-идиотски квази-физически)
All the eyes on me in the center of the ring
Just like a circus
When I crack that whip, everybody gonna trip
Just like a circus
Слово "ринг" бросается в глаза незамедлительно. А ведь это не только Толкин, но еще и толковище толкающихся (боксеров, каратистов и прочих сумоидов). Не говоря уже об электрической цепи и всяческих вебрингах-облаках) Плюс картина силуэта, состоящего из глаз,
завораживает. Пинк Флойд какой-то недочеширский, жаль, реальной картинки глазочеловека не нашел)
А еще в центре ринга, бывает, располагается судья, перед тем как начнется последняя битва. Плюс известно, что у центром бублика тора является пустота Локи. Да и вообще, центростремительность - она в повадки хипстеров проникает хитрой змейкой, но у меня нету билетов до МСК в один конец, увы)
Затем для граждан с богатым воображением появляется кнут, по сигналу коего все немедленно оказываются посланцы отправляются в
путешествие. Веселые истории ЖЖ покажет наш, ага)
Наркотики не предлагать!.
Don’t stand there watching me, follow me
Show me what you can do
Everybody let go, we can make a dancefloor
Just like a circus
А вот здесь зритель активно приглашается в соучастники. Выясняется,что мистическое пространство танцпола может быть создано усилиями самих участников, которые в состоянии отпустить себя, а цирк является древним эталоном процесса. Пугающее
арийско-
крысоловское "
Следуй за мной" поколением твиттера, впрочем, может восприниматься вполне
мирно)
Вот такая получилась загогулина. А ведь это мы еще ни разу не привлекли методы прогрессивной крипталингвистики. И вообще просэмплировали только часть текста, в последних нескольких строфах лишь наметив интересующемуся читателю
разбегающиеся тропки гиперцинком.
А пост - реклама отличных шведских ребят, которые из поп-музыки делают маленькие головоломочки-jawdroppers для любителей музыки вроде меня:
Click to view
Это я к тому, что глубина текста всегда измеряется глубиной прочтения.
Лично моя сегодняшняя глубина - чашка зеленого чаю из Юннани) Ну или как там на обертке (circus) написано)