Ездили на неделю в Варну. Что сказать, Варна прекрасна, а болгарский язык еще прекраснее, поэтому надписи заслуживают отдельного внимания. Начиналось все отсюда:
А мне нравится!) Люблю ёмкие словечки с русским корнем. "Летище" вместо "аэропорт", по-моему, здорово, как-то сущностно. Находиться в Европе и не позаимствовать их "airport" - меня восхищает эта верность своему, исконному. Думаю, русский язык уникален по количеству заимствованных слов, которые вполне можно было не заимствовать. Всё оглядывались на Запад... Не вполне разобрался сходу с диагностикой: коса - понятно, волосы, и переводчик Гугл дает "волосы", а вот на "скалп" Гугл даёт "скальп". Так что, выходит, диагностика волос и ниже) Потом прочитал ваш комментарий и вопросов стало больше - при чем тут диагностика?) Однако, юморят для привлечения. Очень много ёмких словечек в вывесках на фото. Так и считывается улыбчивый контекст. И становится веселее жить. Не в этом ли главное предназначение языка вообще?)
>>А мне нравится!) Люблю ёмкие словечки с русским корнем. Так и я тоже люблю!
>>Не вполне разобрался сходу с диагностикой: коса - понятно, волосы, и переводчик Гугл дает "волосы", а вот на "скалп" Гугл даёт "скальп". Так что, выходит, диагностика волос и ниже) Потом прочитал ваш комментарий и вопросов стало больше - при чем тут диагностика?) Однако, юморят для привлечения. Я думаю, что это просто диагностика волос и кожи головы, какие шампуни и косметические средства подходят, и т.д.
Емких словечек действительно много. Мы веселились от души!
>>Думаю, русский язык уникален по количеству заимствованных слов, которые вполне можно было не заимствовать. Всё оглядывались на Запад... Согласна. Кстати, болгарский уникален тем, что в нем нет падежей и есть определенный артикль (по-моему, в единственном из славянских языков вообще, хотя могу ошибаться).
Мне коллега из Чехии писала, как ей нравится русское слово "чёлка" от "чело", у них что-то совсем другое. Точно так же, как вам понравилось летище. Русский язык совсем не уникален, заимствования из других языков - совершенно нормальное дело. В том же английском больше романских корней, пришедших из латыни и французского, нежели своих германских.
Comments 7
Люблю ёмкие словечки с русским корнем. "Летище" вместо "аэропорт", по-моему, здорово, как-то сущностно. Находиться в Европе и не позаимствовать их "airport" - меня восхищает эта верность своему, исконному.
Думаю, русский язык уникален по количеству заимствованных слов, которые вполне можно было не заимствовать. Всё оглядывались на Запад...
Не вполне разобрался сходу с диагностикой: коса - понятно, волосы, и переводчик Гугл дает "волосы", а вот на "скалп" Гугл даёт "скальп". Так что, выходит, диагностика волос и ниже) Потом прочитал ваш комментарий и вопросов стало больше - при чем тут диагностика?) Однако, юморят для привлечения.
Очень много ёмких словечек в вывесках на фото. Так и считывается улыбчивый контекст. И становится веселее жить. Не в этом ли главное предназначение языка вообще?)
Reply
Люблю ёмкие словечки с русским корнем. Так и я тоже люблю!
>>Не вполне разобрался сходу с диагностикой: коса - понятно, волосы, и переводчик Гугл дает "волосы", а вот на "скалп" Гугл даёт "скальп". Так что, выходит, диагностика волос и ниже) Потом прочитал ваш комментарий и вопросов стало больше - при чем тут диагностика?) Однако, юморят для привлечения.
Я думаю, что это просто диагностика волос и кожи головы, какие шампуни и косметические средства подходят, и т.д.
Емких словечек действительно много. Мы веселились от души!
Reply
Согласна. Кстати, болгарский уникален тем, что в нем нет падежей и есть определенный артикль (по-моему, в единственном из славянских языков вообще, хотя могу ошибаться).
Reply
Reply
Leave a comment