позаимствовано с няша оясумушки-баю, дамэ дэсу на краю.
если ляжешь на краё, хоро итидакиё
для справки
оригинал: баю-баюшки-баю, не ложися на краю;
придёт серенький волчок, и укусит за бочок
оясуми お休み = "спокойной ночи"
дамэ дэсу 駄目です = "нельзя" (где дэсу - глагольная связка, на русский не переводится)
Хоро ホロ = ками (богиня) в ипостаси
(
Read more... )